Mmm. Begeistert mich weniger, als ich erhofft hatte. Aber ist ja nur ein Bröckchen.
Mich stört auch der Text. Das "mitmacht" finde ich hier irgendwie banal, da hätte es schönere Begriffe gegeben. Die Stelle klang im 1. Trailer weit mehr nach Tolkien.
Schoß war halt deutlich kräftiger. Dafür haben alle gemault, ihm fehle das Großväterliche. Ich habe damals gesagt, mehrfach, dass er das locker hinbekommen hätte. Schon im zweiten Trailer hatte er sich fantastisch in die Rolle reingegroovt.
Nun hat man vor allem das Großväterliche - also müsst ihr damit auch zufrieden sein. Wie ich gleich sagte, mein größter Zweifel ist der, dass Dux die epischen Stellen so hinpowern kann, wie Höppner das genial vollbrachte.
Dux klingt älter, ja. Aber das ist ein Kompromiss, den ich gerne hinnehme, wenn der Schauspieler dafür wesentlich besser auf der Rolle liegt. Sollte gut im Film funktionieren und Fans weit weniger sauer aufstoßen als der vielfach gescholtene Schoß. Sorgen bereitet mir aber immer noch das hohe Alter Dux`. Einen weiteren Sprecherwechsel möchte ich auf der Rolle höchst ungern erleben.
Und der Stimmklang des ersten Thorin gefiel mir irgendwie besser.
Manno.
Ich hatte gehofft, dass es nicht nötig sein wird, aber ich glaube, ich spreche vor Sichtung der deutschen Fassung nun doch mein kleines Synchron-Stoßgebet ("Bitte sei nicht Scheiße. Amen!" - ich habe nie behauptet, es sei ein komplexes Gebet), das ich stets vorausschicke, wenn ich fürchte, die Synchron könnte abstinken.
Beim letzten Mal erhielt ich dafür Tobias Kluckerts grauenhafteste Performance...
Zitat von SFC im Beitrag #1098Sorgen bereitet mir aber immer noch das hohe Alter Dux`. Einen weiteren Sprecherwechsel möchte ich auf der Rolle höchst ungern erleben.
Das Problem jetzt ist, dass man, wie ich finde, sich zu sehr in "eine Richtung" eingeschossen hat. Dux geht in die groväterliche, etwas amüsierte Richtung, die einen Teil von Höppners Performance ausgemacht hat. Schöne oder Schoß hingegen hätten den epischen, mächtigen, majestätischen Part draufgehabt, der ebenfalls ein Teil von Höppners Gandalf war. Da Gandalf im Hobbit mehr in die erste Richtung tendiert, sehe ich da kein Problem, was die Wahl von Dux angeht. Sollte es jedoch noch einmal zu einem Sprecherwechsel kommen, halte ich es für sehr schwer, da nochmal einen Nachfolger zu finden, der in diese Richtung geht. Der Wechsel von Dux zu bspw. Schoß wäre viel zu krass. Deswegen denke ich, dass es vielleicht fast sinnvoller gewesen wäre, jemanden zu besetzen, bei dem man etwas mehr Freiraum hat, was die Interpretation angeht, sodass man einen eventuellen Wechsel als nicht ganz so krass erleben würde. Etwas kompliziert formuliert, aber ich hoffe verständlich
Man muss sich halt ein zweites Mal umgewöhnen. Ich hab mir jetzt den ersten Satz von Dux ein paar Mal hintereinander angehört und schöngesoffen. Ich glaube und hoffe, dass wir alle positiv überrascht werden. Ein entgültiges Urteil werden wir wohl in ca. 3 Wochen fällen können.
Müsste ich mich anhand dieser einen kleinen Szene zwischen Dux und Schoß entscheiden, wäre ich ganz klar für Schoß.
Wer ist Thorin? Crock Krumbiegel? Mal ins blaue geraten.
Auch hier gilt, dass ich die Leistung erst beurteilen will, wenn Substantielles vorliegt. Ein Satz reicht nicht.
Wohl aber für einen ersten Eindruck, und der ist noch abwartend. Ihr dürft auch nicht übersehen, dass Gandalf in Film 2 und 3 durchaus zum Anführerer wird. Wenn der Weiße Rat Dul Guldur angreift, werden wir ihn auch sehen, wenn er seine wahren Kräfte einsetzt. McKellen klingt einfach episch, wenn er brüllt. Höppner tat das ebenso sehr.
Zitat von ElEf im Beitrag #1103@Gaara, da hast du einen echt guten Riecher gehabt. Wie hast du das gemacht?
Ich bin Dux.
...
neee, Spaß. :D War ne spontane Idee die ich gut fand und reiner Zufall dass die Verantwortlichen anscheinend im gleichen Moment dasselbe dachten. ^^
@Berzelmayr: Haha, super ist das geworden. Und selbst da klingt Dux IMO schon gut auf Gandalf obwohl er hier noch gar nicht auf Gandalf macht sondern halt auf Arthur. Wie wird das erst wenn er versucht Gandalf zu sein? Bin wie gesagt, sehr gespannt! :D
[...]Ihr dürft auch nicht übersehen, dass Gandalf in Film 2 und 3 durchaus zum Anführerer wird. Wenn der Weiße Rat Dul Guldur angreift, werden wir ihn auch sehen, wenn erseine wahren Kräfte einsetzt. McKellen klingt einfach episch, wenn er brüllt. Höppner tat das ebenso sehr.
Dass Dux beindruckend brüllen kann, hat er doch oft genug nicht zuletzt in KoQ gezeigt. Das episch-pathetische kann er ohne Weiteres dazu geben. Es sei denn, er kann sowas heute nicht mehr (so gut), dann müsste ich mir auch Sorgen machen. Es wäre imo. zu kurz und zu sehr in Schubladen gedacht, wenn man glaubt er wäre nicht (mehr) in der Lage solche Facetten seiner Kunst zu zeigen. Das würde ich auch für Schoß gelten lassen. Wie geschrieben, wird man den Stimmumfang von Dux im Casting gründlich getestet haben und das Knarzende passt ganz gut zum gealterten Mckellen.
Und das Majestätische kann ich sehr gut gerade in dem kleinen Stimmbeispiel hören, das ich in meinem letzten Posting verlinkt habe und im Emile-Trailer besonders am Anfang.
Ahnte ich's. Auf Tolkien-Fanseiten werden die neuen Dialoge getrasht. Dieses plump Lockere und zu Zeitgenössische vom "Mitmacht"-Satz, das entspannt am Tolkien-Sprachstil vorbeigrätscht ... klingt mir nach Bickert. Bin gespannt, wer es ist. Und ob der Rest die sprachliche Schönheit hinbekommt, die Andreas Fröhlich damals heraufbeschworen hat.
Auch wenn ich den kollektiven Hass aus Fanforen oft nicht so recht nachvollziehen kann, bei diesem "mitmacht" kann ich es sogar ein wenig verstehen, es fällt stilistisch finde ich einfach sehr stark aus der Reihe, selbst wenn man nur die Filme ohne Bücher im Hinterkopf hat. Ich hoffe noch, dass das wirklich einfach nur ein sehr blödes Beispiel aus dem Film ist und der Rest eleganter formuliert wurde, aber die Messlatte ist mit den HdR-Filmen natürlich schon extrem hoch.
Mit Dux bin ich an sich auch sehr zufrieden, wobei ich aber ebenfalls die schon angemerkte Sorge wegen seines Alters habe, eineinhalb Jahre (vielleicht sogar zwei, wenn es wieder Extended Editions gibt) sind ja doch eine recht lange Zeit. Aber das wird schon laufen und er wird sicher für einen passenden Gandalf sorgen.
Man soll keinen sprachlichen Bruch zur HdR-Trilogie riskieren. Ich bin für Kontinuität des Sprachstils. Kommen jetzt "der bei dem Abenteuer mitmacht" und Co. wirklich in die entgültige Synchronfassung? Wenn ja, scheint Herr Fröhlich nicht mehr für die deutschen Dialoge verantwortlich zu sein. Diese leicht altertümliche Sprache, die in dieser trilogie (übrigens auch in ähnlichen monumentalen Fantasy-Epen und Historien-Filmen) benutzt wurde und wird, passt sehr gut zum epischen Tonfall und dem Pathos, der dort üblich ist.Nur sollte man beim Verfassen der Synchrondialoge darauf achten, dass man von ihr nicht zu viel Gebrauch macht. Das und die Symbiose mit einer zeitgenössischen Ausdrucksweise macht für mich einen Großteil des Reizes solcher Filme aus. Damit knüpft man mMn. sehr gut an die alten Vorbilder aus den 50er und 60er Jahren an.