Zitat Wenn mooniz und MewMewBoy16 hier im Forum sich dazu äußern dürfen, dass sie die und die Besetzungen auf irgendeinem Schauspieler grausig finden, dann darf Ich das auch machen!
Warum ziehst du mich in eine Diskussion rein, mit der ich nichts zu tun habe?
Du liebes bisschen... einige Kommentare auf FB sind ja mal echt wieder unter aller Sau. Wenn einem die Synchro/Stimmauswahl nicht zusagt, ist das eine Sache, aber man sollte nicht gleich persönlich beleidigend werden. Da schämt man sich schon beinahe fremd.
Ich hab die Serie nie gesehen und fand's im ersten Moment auch ein wenig unpassend. Dennis Saemann halte ich für einen wirklich guten Sprecher, den ich auch gerne höre (in Summer Wars war er toll, obwohl's nur eine kleinere Rolle war), aber hier klang er in meinen Ohren anfangs nicht jugendlich genug (nicht, dass DS nicht jung klingt), so wie ich es von Rins Aussehen erwartet hätte. Nachdem Rin dem gehörnten Fiffi eine reingehauen hat, finde ich DS jedoch sehr passend und überzeugend in der Rolle.
Kaufen werde ich die Serie allerdings wohl nicht unbedingt, scheint so ein Shounen-Einheits-Brei zu sein, da hab ich keine Lust drauf.
<sarkasmus>Natürlich kann man eine Synchro auf Basis der ersten Folge oder gar des ersten Synchronschnippsels bewerten - wo kommen wir da hin wenn die Sprecher nicht sofort in ihrer Rolle aufgehn?</sarkasmus> Ne das ist absolut lächerlich! Nur weil jemand keine Schauspielausbildung hat heißt das automatisch das er ein Laie ist? Gebt ihm einfach mal eine Chance - er ist ein guter Synchronsprecher, ja sogar schauspielerisch mit seiner Stimme begabt, aber nein das ist ja egal er macht ja Fandubs -> sein Hobby zum Beruf zu machen, das geht ja überhaupt nicht heutzutage! Man darf ja keinen Spaß bei der Arbeit haben -.-
Aber ich hatte mir sowas schon erwartet, vorallem da man ja bereits die Synchro abgeschrieben hatte nur weil es hieß sie würde in Köln aufgenommen werden...
Bin eigentlich von dir xChris anderes gewohnt, aber so kann man sich auch irren...
Zitat von hudemxNatürlich kann man eine Synchro auf Basis der ersten Folge oder gar des ersten Synchronschnippsels bewerten - wo kommen wir da hin wenn die Sprecher nicht sofort in ihrer Rolle aufgehn?
Sorry, aber wenn innerhalb von 1 Minute und 30 Sekunden drei ganze Sätze asynchron sind, dann möchte Ich nicht wissen, wie viele nachher in einer kompletten Folge nicht lippensynchron sind!
Gut, Herrn Saemann trifft nicht wirklich die Schuld (Er kann ja nichts dafür, dass Er fehlbesetzt wurde (Und Ja, das wurde Er!)), aber was sich der Synchronregisseur & -Autor dort geleistet hat, ist unter aller Sau (Shiratori spricht, obwohl der Charakter den Mund zu hat...)
Zitat von hudemxBin eigentlich von dir xChris anderes gewohnt
Wieso? Weil ich meine Meinung sage? Du hast dies bei der Bekanntgabe der VÖ von One Piece doch genauso gemacht...
Zitat von xChrisSorry, aber wenn innerhalb von 1 Minute und 30 Sekunden drei ganze Sätze asynchron sind, dann möchte Ich nicht wissen, wie viele nachher in einer kompletten Folge nicht lippensynchron sind!
Der Fairness halber muss man nun allerdings in Betracht ziehen, dass AoD bei der Umwandlung in das verwendete Format gepatzt haben kann und daher Ton und Bild nicht mehr hundertprozentig übereinstimmen. Da sollte man lieber auf die DVD/BD warten, um das endgültige Urteil zu fällen.
Zitat von ZwiebelringDer Fairness halber muss man nun allerdings in Betracht ziehen, dass AoD bei der Umwandlung in das verwendete Format gepatzt haben kann und daher Ton und Bild nicht mehr hundertprozentig übereinstimmen.
Dann entschuldigt bitte die Äußerung von gerade eben, die haben's aber auch echt immer mit dem Ton (oder Bild)...
Ich habe mir gerade mal den Teaser angeschaut und der macht auf mich (abgesehen von der Asynchronität) einen guten Eindruck. Stimmen passen und ich mag die Stimme von Dennis Saemann total gerne. Schon auf YT fand ich seine Leistungen sehr gut. Neben Rieke Werner einer der besten Stimmen die YT zum Vorschein gebracht hat. :) Leider interessiert die Serie mich nicht die Bohne. *g*
Zitat Gut, Herrn Saemann trifft nicht wirklich die Schuld (Er kann ja nichts dafür, dass Er fehlbesetzt wurde (Und Ja, das wurde Er!)), aber was sich der Synchronregisseur & -Autor dort geleistet hat, ist unter aller Sau (Shiratori spricht, obwohl der Charakter den Mund zu hat...)
Kann man das wirklich anhand von einer Minute bereits feststellen? Ich glaube das man Saemann mindesten 2 Folgen lang eine Chance geben sollte bevor man seine Performence in Frage stellt. Jeder braucht seine Zeit in eine Rolle "zu wachsen".
Wenn er wirklich fehlbesetzt wurde würde ich mich über eine erklärung freuen wieso. Hat es charakteristische Ursachen, ist es der Stimmklang? Bitte klär mich in dieser Sache auf.
Zitat
Zitat von hudemxBin eigentlich von dir xChris anderes gewohnt
Wieso? Weil ich meine Meinung sage? Du hast dies bei der Bekanntgabe der VÖ von One Piece doch genauso gemacht...
"Äpfel und Birnen"
Der Unterschied liegt darin das "ich" genau weiß wie die aktuelle Veröffentlichung aussieht. Hinzu kommen die Tatsachen die sich Kazé wieder mal mit der Lizenz leistet (Kritik wegen des Coverartworks, wurde abgelehnt, Tatasache das man seit der Ankündigung bereits intern wusste das es keinen OmU Ton geben wird aber weiterhin die "Fans" hoffen lässt und dann diese noch wegen derer Kritik zurecht weist usw.) Außerdem hatte ich (wie man es eventuell im Forum lesen konnte) mit Kazé Kontakt wegen der Schnittfassung (und anderem) und man ist auch mir mit diversen Aussagen in den Rücken gefallen weshalb ich mir von Kazé bei solchen Veröffentlichungen auch keine Märchen mehr aufbinden lasse.
Hier hingegen wird eine Synchronfassung auf Basis eines 1.30 minütigen Preview Clips in Frage gestellt, das ist dann doch etwas unfair (finde ich)
Hauptrollen: Rin: Dennis Saemann Yukio: Tobias Diakow Shiemi: Rieke Werner Shirô: Peter Harting Kamiki: Corinna Dorenkamp Mephisto: Oliver Krietsch-Matzura
Nebenrollen: Shima: Sunke Janssen Suguro: Daniel Käser Yôhei: Maximiliane Häcke Kuro: Sarah Brückner Amaimon: Niklas Berg Neuhaus: Jochen Langner Tsubaki: Hans Bayer Shura: Milena Karas Shiratori: Markus Haase Miwa: Patrick Mölleken Naberius: Detlef Hüpge
in weiteren Rollen: Leon Aubrecht Renier Baaken Karin Buchali Dominik Freiberger Thomas Friebe Jörn Friese Petra Glunz-Grosch Zazie Gülland Katrin Hess Kristin Hesse Michaela Kametz Hans-Gerd Kilbinger Michael-Che Koch Sanka Koslowski Silke Linderhaus Nina Möllecken Momme Mommsen Christina Pucciata Oliver Schnelker Gerhard Stolz Marc Suesterhenn Christiane Werk Gabriele Wienand Marou Wunsch
German Dubbing: G&G Studios Mixing and Postproduction Engineer: Willi Grossmann Recording Engineers: Thomas Gesell, Livia Brandolisio, Michael Grolms Disposition: Martina Eckert Übersetzung: Richard Westerhaus Dialogbuch: Richard Westerhaus Regie : Richard Westerhaus
Hm, menno. Die Liste liest sich recht interessant, mit vielen neuen Namen. Vielleicht sollte ich mir die Serie doch zulegen... :/
Edit: Auf ihrer Webseite listet Gabriele Wienand (huch, die wohnt ja in meiner Nähe ) genau auf, welche Rollen sie hatte: Dekalp (Blumendämon), Mutter, Köchin
Außerdem interessant (und ein wenig Offtopic): sie hat eine Rolle im Trigun Film! Schön dass der Film auch bei G&G gelandet ist (na gut, eigentlich hab ich nicht gezweifelt) und Stephan Schleberger als Vash dürfte dann auch gesetzt sein *freu*
Ich habe mir mittlerweile die erste DVD Box zur Serie gekauft. Meiner Meinung nach doch nicht so schlimm, wie anfangs befürchtet.
Es gibt wirklich gute Besetzungen, aber auch teilweise ziemliche Ausrutscher; Sprecher, die nicht vom Gesicht kommen und leider keine Nähe zum Originalton haben. Der Sprecher Peter Harting als Shirô passt wie die Faust aufs Auge, genauso wie Corinna Dorenkamp als Izumo. Ebenfalls Milena Karas, die ich noch nie zuvor gehört habe, passt zu ihrer Rolle sehr gut. Daniel Käser als Ryûji ist gut, sein Kollege Sunke Janssen als Renzô grundsolide. Bei letzterem würde mich mal das Alter interessieren, da er dem japanischen Seiyu doch recht ähnlich klingt – zwar nicht immer, aber durchaus oft. Zu Rieke Werner als Shiemi sage ich lieber nichts. Schauspiel ist durchgehend stimmig, aber dennoch hätte ich mir eine andere Sprecherin gewünscht, denn die Originalsprecherin Kana Hanazawa spielt für mich dann doch nochmal in einer „anderen Liga“. Tobias Diakow als Yukio ist einer der bereits erwähnten Ausrutscher. Der liebe Herr will einfach nicht passen. Bei ihm ist vor allem die stimmliche Leistung so verschieden. Stellenweise klingt er wie so'n Aaron-Films-Laie, manchmal hingegen ganz normal. Bevor ich es vergesse, Oliver Krietsch-Matzura als Mephisto ist auch toll! Im direkten Vergleich zum O-Ton spricht Herr Krietsch eventuell ein bisschen zu sehr cartoon-mäßig, sprich: einfach ein wenig übertrieben.
Eine grandiose Synchro geht natürlich anders (*hust* VSI ♥), aber man kann es sich zumindest anhören.
Im Anhang sind noch zwei Soundsamples. Einmal zu zwei Kindersprechern, die die Charaktere Rin und Yukio vertonen und deren Namen mich interessieren, und noch ein Take zu Tobias Diakow, damit ihr mal hören könnt, wie ich das mit dem Aaron-Sprecher meine.
Dateianlage:
Aufgrund eingeschränkter Benutzerrechte werden nur die Namen der Dateianhänge angezeigt Jetzt anmelden!
AoEx - Kindersprecher.mp3
AoEx - Tobias Diakow.mp3