Weil er zweimal im Film Hercules genannt wird. Und er berichtigt eben. Weiß gar nicht was daran so schwer zu verstehen ist dass ich dann einfach Erkühl geschrieben habe. Oder es lag an den fehlenden Anführungszeichen.
Der Film war schwach. Muss man nicht gesehen haben. Obwohl man vielleicht durch ihn lernt, den Lumet-Film zu schätzen. Ich schätze Branagh sehr, aber das war ein Satz mit X.
Zitat von funkeule im Beitrag #47Weiß gar nicht was daran so schwer zu verstehen ist dass ich dann einfach Erkühl geschrieben habe. Oder es lag an den fehlenden Anführungszeichen.
Dein Posting liest sich einfach so, als würdest du kritisieren, dass er Hercule französisch ausspricht. Manchmal ist es besser, mehr als ein paar Halbsätze zu posten, wenn man verstanden werden will.
Zitat von Lars im Beitrag #49Der Film war schwach. Muss man nicht gesehen haben. Obwohl man vielleicht durch ihn lernt, den Lumet-Film zu schätzen. Ich schätze Branagh sehr, aber das war ein Satz mit X.
Sehe ich nicht anders, außer dass mir die '74er Verfilmung ohnehin schon immer heilig war. Ich hatte ein bisschen den Eindruck, dass Branagh kein wirkliches Interesse an dem Stoff hatte, und einfach nur gemacht hat. Die einzige Rolle mit Tiefe war seine eigene, und was an Ambitionen da war (Rassismuskritik, z.B.), empfand ich als deplaciert.
Einen neuen Job, ja, hmmm, wie lange braucht man von Brod nach Ägypten, wo die Leiche langsam vor sich hin stinkt?
Ich frage mich, wenn er Bilder inszenieren wollte, warum er dann nicht gleich TOD AUF DEM NIL gemacht hat anstatt das Kammerspiel nach draußen zu verlegen und seine "Auflösung" als MORD VOR DEM TUNNEL WO DER ZUG STECKENGEBLIEBEN IST zu gestalten. Das Wesentliche, dass - SPOILERRRRRR!!! - es deswegen 12 sind, weil das die Geschworenen (und nicht das letzte Abendmahl) repräsentieren soll, ist eher so gar nicht drin, womit er komplett am Thema vorbei arbeitet. Aber da hätte man schon am Anfang gewarnt sein müssen, als er, auf die Frage, wie Poirot denn den Fall geklärt habe, sagt, "dass er Gut und Böse sehen kann". Sorry, Brannagh, aber DER WITZ bei einem Krimi ist, eine brillante Auflösung zu bieten und nicht den Telepathen herausfinden lassen, wer es gewesen ist. Wie gesagt, am Thema Krimi irgendwie ziemlich vorbeigearbeitet - da hat mir die Fassung mit David Suchet weit besser gefallen, auch ohne Stars und Schauwerte... und trotz Jessica Chestpain.
die Liste oben kann man mal noch updaten. Hier noch weitere Angaben aus den Synchrontafeln:
Marwan Kenzari Pierre Michel Clément Labail Manuel Garcia-Rulfo Marquez Nicolas Buitrago Gerard Horan Aynesworth Lutz Riedel Tom Hanson Britischer Militär-Offizier Amadeus Strobl
Weitere Sprecher: Riccardo Vino, Adrian Kostre, Tayfun Bademsoy, Mehmet Yilmaz, Jessica Walther-Gabory, Klaus Kowatsch, Diab Nasser, Samir Fuchs, Imtiaz-Ul Haque, Armin Schlagwein, Immanuel Aldag, Raimund Krone, Christian Intorp, Frank Kirschgens, Jan Kurbjuweit, Fracois {François} Smesny, Judith Steinhäuser, Ute Noack, Maira {Maria} Sumner, Meike Finck, Christin Quander
Produktionsleitung: Bettina Adrian Rohübersetzung: Markus Jütte Tonmeister: Mark Butler Mischstudio: FFS Film- und Fernseh-Synchron GmbH Mischtonmeister: Stefan Wörner Cutterin: Ilona Schmerbach, Claudia Sonnenburg, Sabrina Zieschank Aufnahmeleitung: Andreas Janne