US-Vertrieb: Netflix US DE-Vertrieb: Netflix International CH-Vertrieb: Netflix International AT-Vertrieb: Netflix International
Adam DeVine Alexx Leonhard Mahlich ?? (YTV) Leonhard Mahlich (NXV) Leonhard Mahlich (T2) Leonhard Mahlich Anders Holm Darren Duncan Roman Wolko ?? (YTV) Roman Wolko (NXV) Roman Wolko (T2) Roman Wolko Blake Anderson Joel Duncan Patrick Roche ?? (YTV) Patrick Roche (NXV) Patrick Roche (T2) Patrick Roche Jere Burns Mr. Duncan ?? Marc Brandt Jared Rainer Doering Chloe Bridges Diana ?? Julia Kaufmann Neal McDonough Conrad Drothers Peter Flechtner ?? (YTV) Peter Flechtner (NXV) Peter Flechtner (T2) Matti Klemm Sam Richardson Donald Tobias Schmidt ?? (YTV) Tobias Schmidt (NXV) Tobias Schmidt (T2) Tobias Schmidt Cloris Leachman Arvilla Kingle ?? Utkarsh Ambudkar Bey Awadi Dirk Stollberg Kim Hasper (T2) Sugar Lyn Beard sich selber Carmen Katt Shaggy er selbst Hans Jörg Krumpholz ?? (YTV) ?? (NXV) Jillian Bell ? ?? ?? (T2) Julia Meynen
Synchronstudio: RRP Media UG, Berlin Übersetzung Jana Franziska Krüger Dialogbuch: Frank Schröder Dialogregie: Frank Schröder Produktionsassistenz: Lilith Röstermundt Jan Tzschichhold Tonmeister: Ralph Brauchle Martin Sauer Mischtonmeister: Jochen Dorn
0:10 / ? - Nachrichtensprecherin - ?? Shaggy - er selbst - ?? Adam DeVine - Alexx - ?? Anders Holm - Darren - ?? 0:31 / ? - Geiselnehmer - ?? Blake Anderson - Joel - ?? 1:04 / ? - Funkspruch - ?? Sam Richardson - Donald - ?? 1:46 / ? - Police Officer - ??
Ich bin nicht glücklich mit dieser Arbeit. Ich kann und will niemand erkennen.
Leonhard Mahlich ist PFLICHT auf DeVine da darf auch Netflix keine Ausnahme machen. Ich bin ja auf Neal McDonough gespannt. Auch hier ist Matti Klemm PFLICHT.
Ab 1:13 glaube ich Jan-David Rönfeldt rauszuhören. Selbst wenn er es nicht sein sollte. Diese röhrige Stimme passt so gar nicht zu dem Typen den man im Bild sieht. Das harmoniert kein bisschen.
Viel $$ bereitstellen um ein Netlifx Original Film zu drehen. Nur um dann am Schluss festzustellen:
Zitat "Shit, jetzt brauchen wir noch für jedes Land eine Synchronfassung, und das Budget haben wir bereits verpulvert." "Ach egal, machen wirs billig, merkt ja eh keine Sau. Hauptsache ein Top Bild"
Jan-David Rönfeldt ist dort nicht zu hören. Aber es klingt dennoch grauenvoll. Bis März ist zwar noch etwas hin, aber ich befürchte hier die fertige Synchro. Selbst nach Hamburg klingt das nicht. Vielleicht eines der neuen, ausländischen Studios?
Zitat von Jochen im Beitrag #9Das nervt langsam. Nach dem GAME OVER MAN Trailer muss was passieren. Ich hoffe ich kann damit etwas erreichen:
Tolle Idee, bin dabei.
Aber ich denke es wird nicht viel bringen. Den Dudes in den USA ist das sicherlich egal ob wir hier gute Sprecher und eine gute Abmischung erhalten. Und Netflix Deutschland sind sicher die Hände gebunden.
Zum Trailer: Frankreich hat UT, Italien und Spanien sind ebenso hässlich. Beim spanischen sind mind. 2 Stellen nicht synchron. Sprich: Der Dialog passt nicht auf den bewegenden Mund.
Aber es gibt sicherlich genug Leute die diese Arbeit anschauen. Boykottieren lässt es sich nicht, man zahlt ja trotzdem jeden Monat. Unter anderem auch für die (sehr seltenen) Synchros die gut sind.
Hab gerade mit dem Kundenservice gechattet. Leider wisse er nicht ob er mir das Synchronstudio nennen darf. Von oben kam die Anweisung sich bedeckt zu halten.
Auf die Frage nach einem Direkt-Kontak zur Abteilung welche diese Entscheide bezgl. Synchronstudio trifft bekamm ich nur folgende Email-Adresse: