Und selbstverständlich hätte man bei einer Quasi-Fortführung von "Workaholics" das etablierte Team holen müssen. Nennt sich Fanservice. Heutzutage eine Selbstverständlichkeit.
Traut sich maximal ein Studio in Luxemburg oder L.A. - falls das aber 'ne Berliner Klitsche war, wird's ärgerlich.
Huch, wer hat meinen heimlichen Fandub als offiziellen Trailer rausgehauen? Keine Sorge, der echte Trailer mit richtiger Synchro kommt sicher sobald der Fehler bemerkt wird. Darin spricht Otto Waalkes jede Rolle. Otto vereint Comedy, Schauspiel und Gesang ganz gut in einem und ist deshalb die perfekte Besetzung für jedermann_frau.
2 Monate vor Filmpremiere wird eine relativ fixe Synchro feststehen. Wäre das hier ein schlechter, früher Synchronscherz, dann wäre der Trailer nur untertitelt gewesen. Solange die Presse nicht ausführlich über das hier lästert, wird nix passieren.
Haha, was für eine Trash-Synchro. Da können wir ja froh sein, dass Thomas Jane in "1922" auf Netflix von Thomas Nero Wolff gesprochen wird, tolle Synchro. Mir ist das eigentlich noch gar nicht so sehr aufgefallen, dass auf Netflix auch übelste Billig-Synchros mit schrecklichen Sprechern und schlechter Abmischung zu hören sind.
Schade, hatte bei dem Titel eine Doku über Bill Paxton vermutet.
Ganz ehrlich, was Netflix mit den Synchros zu seinen Filmen anstellt, ist mir ziemlich egal. So gut einige deren Serien sind, die Filme kommen meist nicht über Mittelmaß hinaus. Obwohl von der Kritik überwiegend positiv aufgenommen, war selbst "1922" ein ziemlicher Schnarcher, der gut 40 Minuten zu lang ging. Von so Sachen wie "The Babysitter" will ich gar nicht erst anfangen. Und auch der Trailer zu "Game Over, Man!" sieht ordentlich plump aus, da ist die Sprache egal.
Würde man doch die Synchronfirmen und die Besetzung dieses Films und The Disaster Artist tauschen, hätten wir 2 gute Endprodukte. (Eigentlich eher The Room, aber das kommt ja nie auf dt.)