Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden  

Synchrondatenbank (von Arne Kaul) | Deutsche Synchronkartei | Seriensynchron - SeSyDaB | dubDB | Die vergessenen Filme || Datenschutz
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 68 Antworten
und wurde 7.394 mal aufgerufen
 Games
Seiten 1 | 2 | 3 | 4 | 5
Topper Harley


Beiträge: 886

12.02.2018 21:13
#31 RE: Kingdom Come: Deliverance (2018) Zitat · antworten

Mich interessiert das Spiel, deswegen frag ich hier und nicht im Beitrag von Kriegsgott^^

Egalisiert!

Phönix


Beiträge: 510

12.02.2018 23:10
#32 RE: Kingdom Come: Deliverance (2018) Zitat · antworten

Ich finde, die Dishonored-Reihe findet einen schönen Mittelweg mit ihren lokalisierten Untertiteln ("Dishonored: Die Maske des Zorns"). Man kann zwar vorwerfen, dass das nichts halbes und nichts ganzes sei, aber letztendlich erfährt dort der deutsche Markt eine Titelanpassung, und der Markenname bleibt trotzdem erhalten. Eigentlich eine dufte Sache.
"Königreich Himmel" ist aber Quatsch.

Alamar


Beiträge: 2.561

13.02.2018 12:11
#33 RE: Kingdom Come: Deliverance (2018) Zitat · antworten

Nur so am Rande: Die angeblich lobende Gamestar hat ne Abwertung erteilt, weil die Dialoge schlecht abgemischt sind, es stellenweise englische Sätze gibt und der Ton in Zwischensequenzen abbricht. Soviel dazu.

philipsuess


Beiträge: 5

13.02.2018 13:09
#34 RE: Kingdom Come: Deliverance (2018) Zitat · antworten

Ebenfalls ein großer Teil der Dialogregie: Philip Süß, David Riedel & Marco Rosenberg
Dialogbuch (Cutscenes): Philip Süß
Weitere Sprecher: Philip Süß, Marco Rosenberg, David Riedel, Klaus Peter Grap, Klaus Lochthove

Die Castliste wurde wohl rausgeschickt, bevor wir mit den Aufnahmen komplett fertig waren, da fehlen noch einige. ^^

lysander


Beiträge: 1.109

13.02.2018 14:46
#35 RE: Kingdom Come: Deliverance (2018) Zitat · antworten

Axel Lutter höre ich als ich das Spiel direkt starte ;)

philipsuess


Beiträge: 5

13.02.2018 15:15
#36 RE: Kingdom Come: Deliverance (2018) Zitat · antworten

Habe jetzt nicht alle fehlenden Sprecher im Kopf! :D

Topper Harley


Beiträge: 886

13.02.2018 15:48
#37 RE: Kingdom Come: Deliverance (2018) Zitat · antworten

Cool! Philip im Beitrag!

Wie hättet ihr den Titel des Spiels ins deutsche übersetzt?

Knew-King



Beiträge: 6.540

13.02.2018 16:03
#38 RE: Kingdom Come: Deliverance (2018) Zitat · antworten

Jenseits des Jenseits: Die Erlösung

Alamar


Beiträge: 2.561

13.02.2018 17:14
#39 RE: Kingdom Come: Deliverance (2018) Zitat · antworten

Zitat von Topper Harley im Beitrag #37
Cool! Philip im Beitrag!

Wie hättet ihr den Titel des Spiels ins deutsche übersetzt?


Wäre das nicht eher eine Frage für Studio Umlaut?

LaCroix


Beiträge: 710

13.02.2018 17:30
#40 RE: Kingdom Come: Deliverance (2018) Zitat · antworten

Zitat von Topper Harley im Beitrag #37

Wie hättet ihr den Titel des Spiels ins deutsche übersetzt?

Gar nicht, weil der Kunde das nicht wollte und es auch nicht in deren Aufgabenbereich fällt.

Aber wenn man es "unbedingt" machen müsste, dann wäre es wohl "Dein Königreich komme: Die Erlösung"

lysander


Beiträge: 1.109

13.02.2018 17:38
#41 RE: Kingdom Come: Deliverance (2018) Zitat · antworten

"Reich komme - erlöse uns" wäre eigentlich korrekt.

LaCroix


Beiträge: 710

13.02.2018 17:42
#42 RE: Kingdom Come: Deliverance (2018) Zitat · antworten

Zitat von lysander im Beitrag #41
"Reich komme - erlöse uns" wäre eigentlich korrekt.

Oder auch das.

Auf jeden Fall würde so ein Titel bei der angestrebten Zielgruppe wohl kaum funktionieren.

Alamar


Beiträge: 2.561

13.02.2018 18:36
#43 RE: Kingdom Come: Deliverance (2018) Zitat · antworten

Dein Königreich komme klingt aber wohliger fürs Ohr.

Deidara


Beiträge: 348

13.02.2018 19:01
#44 RE: Kingdom Come: Deliverance (2018) Zitat · antworten

Klingt alles schrecklich.
Gott sei Dank ist der Titel auf englisch.

Brian Drummond


Beiträge: 3.570

13.02.2018 20:06
#45 RE: Kingdom Come: Deliverance (2018) Zitat · antworten

Königreich, ich komme gleich - Endlich Erlösung vom Druck

Seiten 1 | 2 | 3 | 4 | 5
 Sprung  

Farb-Legende: blau = Spekulation, orange = Trailer-Besetzung, grün = endgültige Besetzung, rot = Korrektur/Ergänzung zur endgültigen Besetzung


Wir lieben Synchron.
Erreichbar unter
215072.homepagemodules.de -- forum.serien-synchron.de -- forum.seriensynchron.de

Weitere Smileys auf www.smilie-harvester.de


Xobor Forum Software von Xobor | Forum, Fotos, Chat und mehr mit Xobor
Datenschutz