Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden  

Synchrondatenbank (von Arne Kaul) | Deutsche Synchronkartei | Seriensynchron - SeSyDaB | dubDB | Die vergessenen Filme || Datenschutz
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 67 Antworten
und wurde 4.375 mal aufgerufen
 Computer- & Videospiele
Seiten 1 | 2 | 3 | 4 | 5
Kirk20



Beiträge: 2.073

06.02.2018 22:08
Kingdom Come: Deliverance (2018) Zitat · antworten


Originalsprecher    Rolle                Deutsche Sprecher
Tom McKay Heinrich Leonhard Mahlich
Michael Pitthan Radzig Kobyla Alexander Brem
Peter Hosking Hanush von Leipa Daniel Welbat
Bobby Crowe Divish von Talmberg Dieter B. Gerlach
Richard Zeman Markvart von Aulitz Matthias Deutelmoser
??? Hauptmann Bernard Bernd Rumpf
Jennifer K Preston Heinrichs Mutter Gundi Eberhard
Matthew Wolf Heinrichs Vater Uwe Büschken

Weitere Sprecher: Antje von der Ahe, Christoph Banken, Björn Bonn, Stephan Buchheim, Sven Brieger, Andrea Cleven, Rainer Doering,
Sebastian Fitzner, Nick Forsberg, Joseline Gassen, Mario Hassert, Christopher Kohn, Mathias Kopetzki, Paul Matzke, Hendrik Martz,
Maja Meinero, Jenny Maria Meyer, Silvia Mißbach, Michael Pink, Charles Rettinghaus, Anja Rybiczka, Frank Sandmann, Dennis Sandmann,
Josephine Schmidt, Thomas Schmuckert, Frank Schaff, Bastian Sierich, Dirc Simpson, Jan Single, Phillip Sponbiel, Oliver Stritzel,
Peter Sura, Berenice Weichert und Jesco Wirthgen

Deutsche Übersetzung: Studio Umlaut, Türkenfeld
Tonstudio: GlobaLoc GmbH, Berlin
Dialogregie: Daniel Faltin


https://www.youtube.com/watch?v=OJQ-JkQzvzE


"Ich war noch nie in meinem Leben so konzentriert. Ich komme mir schon vor wie das reinste Konzentrat."
(Crock Krumbiegel in Code of Honor)

Alamar



Beiträge: 1.862

06.02.2018 22:15
#2 RE: Kingdom Come: Deliverance (2018) Zitat · antworten

*Leonhard Mahlich

*freut sich auch mal was korrigieren zu können*
:D

Kann man schon sagen, ob die Spielsynchro der des Trailers entspricht?

Nur ein Fan


Beiträge: 110

07.02.2018 06:08
#3 RE: Kingdom Come: Deliverance (2018) Zitat · antworten

Uhhh, Mahlich als Avatar. Das würde ich gerne selbst erleben. Ist die Synchro denn gut?
Kenne GlobaLoc zuletzt noch von DA:I, doch da war die Synchro nur solide.


LaCroix


Beiträge: 397

07.02.2018 11:14
#4 RE: Kingdom Come: Deliverance (2018) Zitat · antworten

Zitat von Nur ein Fan im Beitrag #3
Uhhh, Mahlich als Avatar. Das würde ich gerne selbst erleben. Ist die Synchro denn gut?


Das Spiel ist noch nicht draußen.

Zitat

Kenne GlobaLoc zuletzt noch von DA:I, doch da war die Synchro nur solide.


Naja um die Hauptbesetzungen würde ich mich wie bei DAI keine Sorgen machen. Die werden wohl (sehr) gut sein.

Die Frage ist doch wie schaut es bei den Nebenfiguren aus?
Allerdings ist da mein Anspruch nicht so hoch. Solange man Doppel und Dreifach Besetzungen nicht allzu häufig merkt und
die nicht mit sich selber sprechen, ist alles ok.
Für mich geht auch nicht die Welt unter, wenn beispielsweise ein Youtuber 1-2 Sätze spricht. Hauptsache die Stimme passt ein wenig zum Charakter.


Alamar



Beiträge: 1.862

07.02.2018 11:33
#5 RE: Kingdom Come: Deliverance (2018) Zitat · antworten

Ich fand DA:I eigentlich auch in Ordnung. Gesänge wurden gut eingesungen, für nen kurzen Gruppengesangspart hat man merklich mehrere Leute vors Mikro geholt. Gut, der Hauptsong war englisch, aber das dürfte ne EAntscheidung gewesen sein. Zugegeben: Zwei, drei Nebencharaktere waren merkliche Laien und so gut die Bardin auch gesungen hat, sprechen konnte sie nicht.

@Nur ein Fan
Trailer anschauen, mehr wissen wir noch nicht.

Jussylein



Beiträge: 94

07.02.2018 13:13
#6 RE: Kingdom Come: Deliverance (2018) Zitat · antworten

es gibt einen weiteren Trailer zusammengeschnittene Videosequenzen mit deutscher Sprache hab es nur auf Gamestar gefunden aber anhand da kann man die Qualität etwas beurteilen

zitat von gamestar:

Kingdom Come: Deliverance - Der bisher beste Trailer zum Mittelalter-RPG sorgt für Gänsehaut

http://www.gamestar.de/videos/kingdom-co...haut,95544.html

Kirk20



Beiträge: 2.073

07.02.2018 17:39
#7 RE: Kingdom Come: Deliverance (2018) Zitat · antworten

"Ich war noch nie in meinem Leben so konzentriert. Ich komme mir schon vor wie das reinste Konzentrat."
(Crock Krumbiegel in Code of Honor)

Phönix


Beiträge: 178

07.02.2018 19:26
#8 RE: Kingdom Come: Deliverance (2018) Zitat · antworten

Zitat von Kirk20 im Beitrag #1

[b]Richard Zeman 	    Markvart von Aulitz  Matthias Deutelmoser(?)

Das Fragezeichen kann weg. Ist Deutelmoser.


Alamar



Beiträge: 1.862

09.02.2018 16:44
#9 RE: Kingdom Come: Deliverance (2018) Zitat · antworten

Sollte es mir zu denken geben, dass Mahlich im Faking Of zuerst mehrmals "Henry" sagt, bevor er seinen Charakter korrekt als "Heinrich" betitelt?
Ich hoffe hier haben nicht zwei Übersetzer gegeneinander gearbeitet.

Topper Harley


Beiträge: 796

09.02.2018 22:30
#10 RE: Kingdom Come: Deliverance (2018) Zitat · antworten

Also entweder ist es für Mahlich nur n Job und ihn interessiert das eigentlich nicht, oder die Entwickler haben es vemasselt die Sprecher sich mit ihren bevorstehenden Rollen und dem Spiel allgemein ausreichend vertraut zu machen.

Oder er kürzt Heinrich mit Henry ab^^

Das gibt's jetzt auch auf deutsch

https://m.youtube.com/watch?v=ZqrIoEdjBV...ccawfM5GCyiuLNQ

Kann sein dass es unten schon verlinkt wurde.

Wie wäre der Titel des Spiels auf deutsch?

Jenseits: Befreit?


UND DER PREIS FÜR BESTE UNTERHALTUNG IM SYNCHRON-FORUM 2017 GEHT AN...

Dragon Ball Super (J, 2015 / DF 2017)

Alamar



Beiträge: 1.862

10.02.2018 14:48
#11 RE: Kingdom Come: Deliverance (2018) Zitat · antworten

Wird wohl langsam Standard:
Wer den 2x GB Day-One-Patch nicht lädt, hat nur unvollständige deutsche Sprachausgabe. Zwischensequenzen sind komplett englisch.
Wer's auf französisch spielen will, den trifft es noch schlimmer: Hier fehlt ohne Patch die komplette Sprache.


Topper Harley


Beiträge: 796

10.02.2018 20:21
#12 RE: Kingdom Come: Deliverance (2018) Zitat · antworten

Schlimm ist das nicht.
Der Patch bringt noch einiges mehr als Sprachen.

Ich werd das Spiel auf jeden Fall nachholen. Mit bisschen Glück als Komplett-Edition oder dergleichen.

Ich bin hier raus aus dem Beitrag wegen Spoiler.

Habt viel Spaß mit dem Spiel.


UND DER PREIS FÜR BESTE UNTERHALTUNG IM SYNCHRON-FORUM 2017 GEHT AN...

Dragon Ball Super (J, 2015 / DF 2017)

Nur ein Fan


Beiträge: 110

10.02.2018 21:11
#13 RE: Kingdom Come: Deliverance (2018) Zitat · antworten

Zitat von Alamar im Beitrag #11
Wird wohl langsam Standard:
Wer den 2x GB Day-One-Patch nicht lädt, hat nur unvollständige deutsche Sprachausgabe. Zwischensequenzen sind komplett englisch.
Wer's auf französisch spielen will, den trifft es noch schlimmer: Hier fehlt ohne Patch die komplette Sprache.

Wolltest Du denn das Spiel ohne Patch als Version 1.0 spielen?
Ansonsten verstehe ich das Problem nicht. Patches sind doch normal und Patches am Veröffentlichungstag inzwischen Standard. Zudem ist es doch gut, dass auch Sprachdateien angepasst werden.


Jussylein



Beiträge: 94

10.02.2018 21:38
#14 RE: Kingdom Come: Deliverance (2018) Zitat · antworten

laut Gamestarplus die ersten 30 Stunden wird die Sprachausgabe in den höchsten Tönen gelobt was Kritisiert wird, in den Story Sequenzen werden die letzten 3 Wörter abgebrochen... und die untertitel sind anders übersetzt als was gesprochen wird.

Alamar



Beiträge: 1.862

10.02.2018 22:40
#15 RE: Kingdom Come: Deliverance (2018) Zitat · antworten

Zitat von Nur ein Fan im Beitrag #13
[quote=Alamar|p7471335]
Wolltest Du denn das Spiel ohne Patch als Version 1.0 spielen?
Ansonsten verstehe ich das Problem nicht. Patches sind doch normal und Patches am Veröffentlichungstag inzwischen Standard. Zudem ist es doch gut, dass auch Sprachdateien angepasst werden.


Es werden keine Sprachdateien *angepasst*, sondern vervollständigt. Die fehlen einfach auf der Disk. Die 27 GB an Patch sind deswegen (und dem bescheidenen Dateisystem) auch so groß.

Bei South Park wurde die fehlende dt. Synchro auf Disk noch bemängelt - aber bei KC findet ihr es auf einmal okay? :D

Seiten 1 | 2 | 3 | 4 | 5
 Sprung  

Farb-Legende: blau = Spekulation, orange = Trailer-Besetzung, grün = endgültige Besetzung, rot = Korrektur/Ergänzung zur endgültigen Besetzung

Wir lie... also, wir finden Synchron ganz in Ordnung.
Erreichbar unter
215072.homepagemodules.de -- synchron-forum.de.vu


Weitere Smileys auf www.smilie-harvester.de
Xobor Forum Software von Xobor | Forum, Fotos, Chat und mehr mit Xobor