Jonge Garde ist eine niederländische Jugendserie im Doku-Soap-Stil, die von Tuvalu Media für die Walt Disney Company umgesetzt wurde. In den Niederlanden und Belgien fand die Premiere der Serie am 26. Oktober 2015 auf dem Disney Channel statt. Im deutschsprachigen Raum erfolgte die Erstveröffentlichung der Serie durch Disney+ am 13. Juli 2022.
Der Trailer zur Serie im niederländischen O-Ton:
Hintergrund, Informationen und eigene Meinung: In den Jahren 2015 und 2016 wurde die Serie auf Französisch und Italienisch synchronisiert. Eine Ausstrahlung in Deutschland auf dem Disney Channel war 2016 angedacht, wurde aber letztlich nicht umgesetzt, weshalb die Serie damals nicht ins Deutsche synchronisiert wurde. Die deutsche Fassung muss zwischen 2021 und 2022 für Disney+ entstanden sein und unterscheidet sich in einem wesentlichen Punkt von den beiden anderen Fassungen. Zu meiner Überraschung handelt es sich bei der deutschen Fassung um eine Voice-Over, während die italienische und die französische Fassung beide vollständig synchronisiert sind.
Und nun frage ich mich: "Wieso?". Dachte jemand wirklich, es handele sich um eine echte Doku-Soap und hat deshalb eine Voice-Over-Version in Auftrag gegeben, oder wollte man in der deutschen Fassung den Doku-Soap-Charakter beibehalten ( bzw. ausbauen), wie wir ihn von ausländischen Reality-Shows kennen, die hierzulande im Fernsehen ausgestrahlt werden? Oder war es letztlich eine Frage des Geldes? Und wenn die Serie hierzulande bereits 2016 veröffentlicht worden wäre, hätten wir dann eine synchronisierte Version bekommen? So oder so, der gewählte Stil der deutschen Fassung lässt den (jungen) Zuschauer eher glauben, dass es sich um reale Erlebnisse handelt und nicht um eine fiktive Serie, die sich nun des Stilmittels der Doku-Soap bedient.
Ich stehe dem eher kritisch gegenüber, weil es bei Disney+ keinen Hinweis oder eine Einblendung gibt, dass es sich um ein fiktives Werk handelt. Es gibt nicht einmal einen Abspann, und im Vorspann werden die Schauspieler nur mit ihren Rollennamen gezeigt. Und man muss bedenken, dass es für Kinder schwieriger ist, zwischen Fiktion und Realität zu unterscheiden. Auch wenn es Szenen gibt, die gekünstelt wirken. Ich persönlich erkennen den Unterschied, aber man kann nicht von sich auf andere schließen. Ich bin der Meinung, dass bei Sendungen, die sich vor allem an Kinder und Jugendliche richten, irgendwo vermerkt werden muss, dass es sich um eine fiktive Handlung handelt. Leider trägt die deutsche Fassung zu dieser Illusion bei Kindern bei. Dieser Eindruck wird durch das zusätzliche Material zur Serie, wie die persönlichen Vlogs der Figuren, noch verstärkt. Dieses ist jedoch nicht auf Disney+ verfügbar.
Informationen zu den Darsteller-, Rollen- und Sprechernamen sowie zur Bearbeitung der Voice-Over:
Synchronfirma: Splendid Synchron GmbH, Köln Aufnahmeleitung: Radena Vangelova-Hense, Vera Diakhaté Aufnahmetonmeister: Andreas Rinke, Arno Fluder, Christian Klamp Mischtonmeister: Andreas Buschorn Redaktion: Hannah Wamers Buch: Ulrike Hanselle, Maike Müller, Julian van den Boom Regie: Ulrike Hanselle
Rolle Schauspieler*innen Deutsche Stimme
Sophie Deudermonde Hanneleen Claes Anna Röser Levi Donselaar Ridder van Kooten Benedikt Hahn Caroline de Vries Amélie Scheepers Leyla Trebbien Thomas Nimmermeer Mathias T'syen Ferdi Özten Aram Dupont Rohan Sukhraj Luca Kämmer Dina Mastoer Roos Exoo Christine Nonnast Rens Mesker Chiel Christiaans Michael Borgard Veerle de Keulenaer Anne Van Opstal Fabienne Hesse Marie-Elise Wolf Dianne van den Eng Esther Brandt Eddy De Koning Jeroen Bos Markus Haase Sylvia De Koning Kiki Jaski Kirstin Hesse Fons Mastoer Koos Landeweerd Volker Niederfahrenhorst Noa de Lange Manouk Pluis Lea Fleck Lucas de Lange Arjan Smit Markus Haase
Weitere (bisher nicht zugeordnete) Sprecher*innen: Céline Vogt, Oskar Leber, Amira Leisner, Kordula Leiße, Paula Essam, Tom Jacobs, Sascha von Zambelly
Die erste Szene in der deutschen Fassung:
Der Trailer zur Serie in der französischen Fassung:
Der Trailer lässt es schon wie einen beabsichtigten Reality-/Mockumentary-Look aussehen. Sofern die Aufnahmen, wie die Figuren in die Kamera sprechen, auch so in der Serie vorkommen. Nicht ganz verkehrt, wenn es nicht an Kinder gerichtet wäre.
Zitat von UFKA8149 im Beitrag #113Der Trailer lässt es schon wie einen beabsichtigten Reality-/Mockumentary-Look aussehen. Sofern die Aufnahmen, wie die Figuren in die Kamera sprechen, auch so in der Serie vorkommen. Nicht ganz verkehrt, wenn es nicht an Kinder gerichtet wäre.
Ja, die Aufnahmen mit den typischen Interviewsituationen sind in der Serie enthalten. Außerdem werden in diesen Szenen die Figurennamen eingeblendet und bei einigen Figuren ein Zusatz.
Natürlich ist diese Serie als fiktives Werk zu erkennen, und manch Szene ergibt keinen Sinn. Aber Kinder sehen die Welt mit anderen Augen. Und wenn man bedenkt, wie viele, vor allem Kinder und Jugendliche, glauben, dass Sendungen wie "Mitten im Leben", "Klinik am Südring" oder "Auf Streife" real sind, wäre ein Hinweis schön.
Mich erinnert der Stil von "Jonge Garde" immer sehr an reale Doku-Soap-Sendungen vom KIKA wie "Die Jungs WG", "Die Mädchen WG", "Durch die Wildnis" etc. Diese Assoziation dürften auch manche Kinder haben.
Hier ist die erste Folge im Originalton, wie man sie auf Disney+ sehen kann. Die Wirkung der Voice-Over muss man sich dazu denken.