Zitat von MF88 im Beitrag #5Claudia Urbschat-Mingues wäre ehrlich gesagt meine Wunschbesetzung für Nehellenia. 🤭
Ich würde sie für Galaxia aufsparen. :D
Das finde ich eine tolle Idee. Ich hoffe auf eine baldige Ankündigung einer Anime-Fortsetzung und dann bitte CUM für Galaxia. Über die weiteren Rollen habe ich mir auch mal Gedanken gemacht:
Sailor Galaxia: Claudia Urbschat-Mingues, (Susanne von Medvey) Sailor Iron Mouse: Shanti Chakraborty Sailor Aluminum Siren: Vanessa Eckart, Janina Dietz Sailor Lead Crow: Laura Preiss, Judith Peres.mp3 Sailor Tin Nyanko: Farina Brock Sailor Heavy Metal Papillon: Anke Kortemeier
Seiya/Sailor Star Fighter: Sophie Rogall, Friederike Sipp.mp3 Yaten/Sailor Star Healer: Jacqueline Belle Taiki/Sailor Star Maker: Stefanie Dischinger, Florence Matousek.mp3 Princess Kakyuu: Gabrielle Pietermann
Ob Urbschat-Mingues nach ihrem erneuten Umzug noch realistisch ist? Wenn's wieder die FFS macht, sollte es nicht so problematisch sein, aber da glaub ich leider nicht mehr wirklich dran. Dann gerne wieder Medvey, wenn möglich.
Kortemeier und Pietermann fänd ich sehr schön, aber Belle auf Healer wäre mega gut. Finde, die gibt sich stimmlich nicht so viel mit Irina Wanka.
Ich habe schauderhafte Dinge gelesen über die Verwandlungssprüche in den Filmen. Mond Prisma, Mars Stern und Venus Planet…. 😂😂😂😂😂 und Mond Splitter war auch son Highlight… da ist das englische auf einmal gar nicht mehr ganz so blöd.
Jo, da sollen wohl auch Sprüche verwechselt worden sein. Innerhalb der beiden Filme auch geändert. Da das hier nicht mein Metier ist, prüfe ich das nicht nach. :P Jemand anderes Bürde.
Rei ruft tatsächlich "Mars Star Power" an dieser Stelle (Film 1 bei 42:20) im japanischen Original und auch im Manga, obwohl es da schon "Mars Planet Power" hätte sein müssen. Sie sagt dann auch, dass sie gerade den falschen Spruch gerufen hat und fragt sich, wie der richtige geht. Sollte wohl darstellen, dass sie bereits unter dem Einfluss der Gegner steht.
Ist trotzdem dumm übersetzt. Der Spruch ist ja Mars Star-Power (das - dient nur dem Bezug), und nicht Mars-Star Power. Selbiges gilt für Planet Power. Ganz hohe Wissenschaft, ich weiß.
Jetzt verstehe ich, was du meinst. Allerdings lässt sich bei den Bezügen ein wenig streiten. Im Japanischen ist zumindest die "Starpower" ein (!) Wort. Hier hätte es also tatsächlich "Sternenmacht des Mars" sein müssen, bei den anderen lässt sich debattieren. "Planet Power" sind im Japanischen nämlich 2 Wörter (dargestellt durch ein Pünktchen zwischen in den Katakana). Ebenso wie "Crystal Power" und "Prism Power". D.h. "Macht des Mondprismas" kann genauso gemeint sein wie "Prismatische Macht des Mondes". Die Crystal Power wurde damals ja auch mit "Macht des Mondkristalls" übersetzt und nicht mit "Kristallmacht des Mondes". Die Attacke "Sailor Planet Power" klingt auf Deutsch mit "Macht der Sailor-Planeten" auch schlüssiger als "Planeten-Macht der Sailor(Kriegerinnen?)". Hätte man einfach auf die Kontinuität geachtet, gäb es das Problem jetzt gar nicht *haha*
Eine Hammer Film-Synchro! Alle Neu-Besetzungen sind passend getroffen, wie sie nur passend hätten sein können. Entgegen der Meinung vieler muss ich mich allerding etwas outen und sage, dass ich Maximilian Belle auf seiner Rolle ganz gut finde. Der Rest wie Weber, Gutjahn, Schaff und nicht zu vergessen MvS waren wie schon erwähnt hervorragend besetzt. Und letzterer definitiv das Highlight unter den Highlights! Ich hoffe MvS darf die Synchro auch für die Fortsetzung der Serie bzw weiterer Filme übernehmen.
Zitat von Daisuke-Namikawa im Beitrag #86Entgegen der Meinung vieler muss ich mich allerding etwas outen und sage, dass ich Maximilian Belle auf seiner Rolle ganz gut finde.
Fand ihn auch gut - ohne den Thread hier hätte ich ihn nicht mal erkannt. Dass er seinen Job offenbar ganz gut gemacht hat sah man auch u. A. bei Twitter, wo sich einige bei Netflix beschwerten, dass Fish Eye wieder von einer Frau gesprochen worden wäre... 😅
Zitat von Verwirrter im Beitrag #88Fand ihn auch gut - ohne den Thread hier hätte ich ihn nicht mal erkannt. Dass er seinen Job offenbar ganz gut gemacht hat sah man auch u. A. bei Twitter, wo sich einige bei Netflix beschwerten, dass Fish Eye wieder von einer Frau gesprochen worden wäre...
Genial. :P Ich fand die Entscheidung bei einem männlichen Sprecher das Richtige. Zumal im amerikanischen und japanischen es auch so war.
Allerdings war es schon am Anfang befremdlich als man in der Serie bei Zoisite plötzlich mit dem Geschlecht geswitcht ist. Da fand ich Stolze schon echt zu gut in der Rolle. Auch hier war es aber in sämtlichen Fassungen so. Ich bin mal gespannt wie man es bei den Sailor Star Fightern handhabt, die ich in der alten Fassung top fand. Es wäre schon cool, wenn zumindest nur Ditte Schupp in die Rolle zurück kommen dürfte. Sie wird auf Conventions immer oft hierzu angesprochen und es gab ja mal ein Special Event, wo sie gemeinsam mit 2 anderen Sängerinnen verkleidet "Search for your love" gesungen hat. War mega schön. Wäre aber eher wahrscheinlich und auch nicht schlimm wenn alles wieder komplett neu besetzt wird. Eine nette Idee wäre es trotzdem.