Hideo Nakatas legendärer, oft zitierter Horrorthriller kommt ohne schrille Schockeffekte aus – jetzt erstmals in 4K. Die unheimliche Atmosphäre wird subtil durch verstörende Blicke, Töne und Kamerabewegungen erzeugt. Entsetzen schleicht sich allmählich ins Alltagsleben normaler Leute, bis sich schließlich die Pforten zur Hölle öffnen. (Text: Plaion Pictures)
Figur Schauspieler 1. Synchro (2003) 2. Synchro (2022) Reiko Asakawa Nanako Matsushima Frauke Poolman Fabienne Hesse Ryuji Takayama Sanada Hiroyuki Martin Schäfer Florian Clyde Masami Kurahashi Hitomi Sato ??? Josephine Martz Tomoko Oishi Yūko Takeuchi ??? Yamuna Kemmerling Komiya Kanehiro Ri ??? Louis Friedemann Thiele Yoshino Yutaka Matsushige ??? Jochen Langer Okazaki Yûrei Yanagi ??? Arne Obermeyer Yôichi Asakawa Rikiya Ôtaka ??? Johnny Naas Kôichi Asakawa Katsumi Muramatsu ??? Volker Niederfahrenhorst Tante Yôko Ôshima ??? Tanja Schumann Yoshimi Ôishi Kiriko Shimizu ??? Julia von Tettenborn Mai Takano Miki Nakatani ??? Katrin Heß Hayatsu Hiroyuki Tanabe ??? Sascha von Zambelly Kazue Yamamura Miwako Kaji ??? Katja Liebing Takashi Yamamura Yôichi Numata Aart Veder Josef Tratnik Mittelschülerin A Yôko Honma ??? Holle Kirck Mittelschülerin B Asami Nagata ??? Gretchen Zilm Mittelschülerin C Yukiko Shimohira ??? Alma Lühn Oberschülerin A Keiko Yoshida ??? Lisa Dzyadyk Oberschülerin B Matsuyû ??? Amira Leisner Oberschülerin C Ayumu Naose ??? Sophie Botschek Verwalter ??? ??? Martin Bross
In weiteren Rollen (2022): Ben Steinhoff, Cédric Cavatore, Daniel Käser, David Gerlach, Hans-Gerd Kilbinger, Juliane Ledwoch, Oliver Schnelker, Stefan Naas, Tom Jacobs
2003: Synchronfirma: Metz-Neun Synchron Studio und Verlags GmbH, Offenbach?
2022: Synchronfirma: Kölnsynchron, Köln Dialogbuch: Timo R. Schouren Dialogregie: Daniel Käser Übersetzung: Thilo Mardaus Aufnahme: Philipp Prehn, Silvan Radeloff, Valentin Milan Grbić Cut: Andy Hafner Mischung: Philipp Prehn Aufnahmeleitung: Lars Waltl Redaktion: Christine Reis (Koch Films)
Bin schon total auf die neue Synchro gespannt. Dialogbuch der neuen Synchro schrieb Timo R. Schouren, hat er letzte Woche bei Twitter vermeldet - kann also nur genial werden :)
Danke! An einer anderen Stelle wurde geschrieben, dass die Synchro wohl nach Köln gegangen ist. Wenn das stimmen sollte, wäre Kölnsynchron nicht unwahrscheinlich.
Was soll man nur sagen? Kölnsynchron beweist mit jeden Projekt, das sie einer der besten Studios sind. Tolle Synchro. Ein Vergleich mit der ersten braucht man eigentlich nicht anzustellen, da sind Welten dazwischen. Es ist ALLES besser in der 2. Synchro.
Fabienne Hesse und Florian Clyde harmonieren wundervoll in ihren Rollen. Besonders Florian Clyde auf den jungen Hiroyuki Sanada ist ein ziemlich cooler Einfall. Die anderen Besetzungen sind auch alle gut gewählt. Auch wenn sie nur eine kleine Rolle hatte, hat es mich wieder gefreut, Tanja Schumann zuhören. Meine größte Sorge war ursprünglich, dass die Synchro zu Modern wirken könnte, aber hier hat man einen guten Weg im Dialogbuch gefunden. Habe zum Vergleich bei einigen Szenen zwischen beiden Fassung geswitcht und da fällt besonderes auf, wie viel besser das zweite geschrieben ist. Ich frage mich echt, was man sich teilweise bei der 1. Fassung gedacht hat. Und warum dieser schon damals Kultfilm, so eine billige Synchro bekommen hat. Einziger kleiner Kritikpunkt wäre, dass an manchen Stellen etwas die Atmosphäre gefehlt hat (Anfangsszene im Cafe).
Wiedermal Vielen Dank an Daniel Käser und das gesamte Team für diese tolle Arbeit. Hätte nichts dagegen, wenn mehr Realfilme gemacht werden!
Zitat von Django Spencer im Beitrag #10 Werden noch Samples zur 1. Synchro nachgereicht? Ich bin natürlich neugierig, ob Renier Baaken dabei ist.
Werde ich nächste Woche in Angriff nehmen, will mir dazu den Film nochmal ansehen.
Kemmerling und Zilm überraschen mich in der Auflistung. Ein überraschender Gast und ein selbst entdecktes Jungtalent, das weiter gefördert wird. ;)
Ist die 1. Synchro schrecklich, geschnitten oder gibt es einen anderen Grund für die Neusynchro? Zu der Erstsynchro finden sich ja kaum Infos. (In der SK-Suche sogar schwer zu filtern.)
Ich würde sie nicht mal mehr als unterdurchschnittlich bezeichnen, sie ist ein Totalausfall. Alle Sprecher sind fürchterlich, entweder völlig falsch Besetzt oder sie spielen einfach nicht gut. Habe noch nie, so eine schlechte Leistung von Frauke Poolman gehört. Und sie ist noch der beste Faktor der Synchro. Die Abmischung ist verhunzt und die Atmosphäre ist teilweise sehr seltsam und unpassend. Bei der Anfangsszene im Café beim Interview. Während mir an der Stelle die 2. Synchro etwas zu ruhig ist, übertreibt die 1. Fassung mit ihren Hintergrundgeräuschen. Das ist weder vom O-Ton, noch vom Bild in irgendeiner Weise gegeben. Und am lustigsten ist, das man für die nächste Szene im Büro, die nahtlos übergeht, einfach 1:1 die selbe Spur verwendet hat. Welche ebenfalls nicht passt. Und das Dialogbuch war auch nicht so das Gelbe vom Ei.
Kurzgesagt: Plaion musste hier eine neue Fassung anfertigen. Sonst hätte man sich die Veröffentlichung sparen können.