Ich finde, besonders in dem Sample "Van der Valk 3x06" klingt es wie Gutemine. Und dass Imke Barnstedt nicht auf dem Cover steht, spielt ja keine Rolle, Manfred Petersen ist dort ja auch nicht angegeben. Könnte die gleiche Stimme auch eine von den Mädchen der Insel der Freude sein (also eine von denen, die sagen: "Dir die Knöpfe annähen?", "Strümpfe stopfen?"). Und ist evtl. Käte Jaenicke auch bei den Mädchen dabei?
Noch eine Überlegung: Ist das 1. Mädchen der Insel der Freude vielleicht Beate Menner? Und dieses eine Wort von Frau Methusalix auch (könnte durchaus die gleiche Stimme sein)? Dann wären alle Frauenstimmen gelöst...
Zitat von MrTwelve im Beitrag #1Die Synchro ist an der Stelle ungenau, als Gaius Pupus Asterix und Obelix fragt, wie es bei der Bestie war. Obelix anwortet: "Ach, nicht besonders... Kellner, ein Schnäpschen!". Im Original sagt er: "Sie war gut – lecker!" und verlangt einen Verdauungsschnaps. Somit erfährt man gar nicht, wie die beiden die Aufgabe gelöst haben (= Obelix hat die Bestie gegessen). Immerhin sagt Obelix in der Dialektsynchro: "A bissal sehr fett war’sǃ". Und dann noch die Schlussszene, in der Obelix fragt, ob die Gallier nun wirklich die Herrscher von Rom sind. Asterix sagt in der Synchro nur, sie können jetzt alles tun, was ihnen gefällt. Im Original sagt er, dies sei nur ein Zeichentrickfilm, in dem alles möglich sei. Damit spielt er auf das Ende an, welches weder historisch noch im Kontext der Comics sinnvoll ist (die Gallier waren ja nie die Herrscher von Rom) und man erfährt, warum Obelix plötzlich auf der Insel der Freude landet.
Wirklich schade, dass der bei seinen Zeichentrick-Synchros sonst so liebevolle Heinrich Riethmüller diese beiden Stellen in den Sand gesetzt hat!
Apropos Riethmüller: Ich frage mich schon länger, ob er sich bei der Besetzung des Pförtners einen kleinen Scherz erlaubte, indem er den sonst so klar und sauber sprechenden Joachim Cadenbach auf diese nuschelnde Figur besetzte. Normalerweise wäre hier Hans Schwarz zu erwarten gewesen, vielleicht auch ein stark chargierender Harry Wüstenhagen. Cadenbach war bekanntlich viele Jahre Stammgast bei Riethmüller.
Die zweite beschriebene Stelle finde ich aber weniger schade. Selbst als Kind ist mir der Übergang von "Wir können tun, was uns gefällt?" zu einem Teleportieren auf die Insel der Freude immer logisch vorgekommen. Als Herrscher von Rom ist man gewissermaßen allmächtig und kann sich teleportieren. Bisschen weit hergeholt, aber nicht ganz so verlorengegangen wie der Witz mit der aufgegessenen Bestie. Der wird ja sogar mit der Zeile in der Höhle vorbereitet, dass es Mittag ist und Obelix schon wieder Hunger hat, kurz bevor sie die Bestie treffen. Im Grunde passt Obelix' Satz, die Bestie sei "nicht besonders" gewesen ja sogar. Gaius Pupus hätte nur nicht sagen dürfen "Wie war es denn nun BEI der Bestie?", sondern so etwas wie "Wie war sie denn nun, die Bestie?".
Zitat von marakundnougat im Beitrag #36Die zweite beschriebene Stelle finde ich aber weniger schade. Selbst als Kind ist mir der Übergang von "Wir können tun, was uns gefällt?" zu einem Teleportieren auf die Insel der Freude immer logisch vorgekommen. Als Herrscher von Rom ist man gewissermaßen allmächtig und kann sich teleportieren. Bisschen weit hergeholt, aber nicht ganz so verlorengegangen wie der Witz mit der aufgegessenen Bestie.
Natürlich, wobei im Original durch die Erwähnung des Zeichentricks zusätzlich der Kontrast zur Welt der Asterix-Comics betont wird, in denen die Gallier nie zu den Herrschern Roms wurden.
Zitat von marakundnougat im Beitrag #36der Witz mit der aufgegessenen Bestie. Der wird ja sogar mit der Zeile in der Höhle vorbereitet, dass es Mittag ist und Obelix schon wieder Hunger hat, kurz bevor sie die Bestie treffen. Im Grunde passt Obelix' Satz, die Bestie sei "nicht besonders" gewesen ja sogar. Gaius Pupus hätte nur nicht sagen dürfen "Wie war es denn nun BEI der Bestie?", sondern so etwas wie "Wie war sie denn nun, die Bestie?".
Beim zweiten Sehen als Kind war mir dieser Verdacht auch schon gekommen, eben wegen Obelix´ knurrendem Magen, und bei der dritten Sichtung war alles klar. Aber bei der ersten Gelegenheit war ich noch etwas verwirrt gewesen.
Auch bei diesem Film liegt mir nun die bayerische Dialektfassung (München, 2001) vor. Ich konnte daher noch ein paar Sprechrollen (vor allem von Hartmut Neugebauer) in der Liste ergänzen.
Für den Rest habe ich Samples erstellt, vielleich lassen sich ja noch Lücken schließen:
Die in der Synchronkartei angegebenen Sprecher bei den Göttern und bei Troubadix sind wohl spezielle Dialektsprecher. Mir sagen diese Namen gar nichts.
Ergänzend: Kellner.mp3 -> Andreas Borcherding Frau am Schalter 35.mp3 -> Dorothea Riemer/Anzinger weitere Frauen an Schalter.mp3 -> #1 "Für das gelbe Formular" Maria Böhme, #2 "Grünes Formular" Michele Sterr, #5 "Graues Formular": Michele Sterr? Götter.mp3 -> "Er ist schlau" Uta Kienemann, "Und was hab' ich davon?": Thomas Albus
Ein Eintauchen in die Tiefen französischer Film- und Synchronforen hat noch einige Originalsprecher zutage gefördert ....
Skelett - Georges Atlas Verleihnix (Ordralfabetix) - Henri Poirier
die angreifenden Römer: Legionär - Roger Lumont ("wagen sie sich nicht so weit nach vorn, sonst kriegen sie die Jacke voll" und der nachher zahnlos neben dem Centurio nuschelt) Centurio - Claude Bertrand Dekurio - Henri Virlogeux ("kämpft weeeeeeiter, wenn ihr das noch könnt")
Das Haus das Verrückte macht: Bureaucrat #3 Claude Dasset - das ist der, den die Damen bez. Passierschein A37 befragen (da muss uns [...] vergessen haben zu informieren) -> Koordinator
Senatoren/Berater: Roman Senator #1 Pascal Mazzotti Roman Senator #2 Roger Carel Roman Senator #3 Roger Carel Roman Senator #4 Claude Bertrand (in der Reihenfolge ihres Auftretens)
Berater - Gérard Hernandez Berater - Roger Carel
in Abgleich mit der franz. Wikipedia gibt man Roger Carel auf zwei Senatoren-Rollen UND einen Berater gleichzeitig an. Auch Hernandez steht dort explizit als Berater. Als "Berater" würde für mich der Typ bei den Spielen in Frage kommen ("alle Aufgaben geschafft", bei dir: Bote)... ansonsten weiß ich da nicht weiter.
die Götter: Merkur - Georges Atlas Mars - Georges Atlas Vulkan - Roger Carel
Viele merken an, dass die Götter traditionell griechisch dargestellt werden (die Blitze in der Hand sind ganz klar das Attribut von Zeus), dementsprechend kursieren beide Varianten im Netz. So wird Monique Thubert vielerorts als Zeus' Frau Hera (röm.: Juno) tituliert, was nun Quatsch ist. Thubert ist bekannt als Imitatorin von Brigitte Bardot. Ob mit Hera wiederum Diana gemeint sein könnte, kann ich nicht sagen. Demnach hätte dann Thubert BEIDE Rollen eingesprochen. Dazu sei gesagt, dass manche Damenstimmen im franz. Original gepitcht oder anderweitig verfremdet wurden, und ich vermute mal, dass sich nur ein kleiner Kreis die ganzen Weiblichkeiten teilte.
Dann fand ich noch einen Hinweis auf: verweichlichter Gott - Lawrence Riesner was ja eigentlich nur der Betrunkene sein kann (röm: Bacchus / griech: Dionysos), der allerdings gar keine Dialog hat (außer ein "Hupps")
Danke Euch für die Ergänzungen, habe ich schon eingetragen, und danke auch an Edigrieg für die Ergänzungen der Originalsprecher!
Ist vielleicht der 2. Gladiator auch Thomas Albus (bin da unsicher, wegen der Kürze)?
Zitat von Edigrieg im Beitrag #42Bureaucrat #3 Claude Dasset - das ist der, den die Damen bez. Passierschein A37 befragen (da muss uns [...] vergessen haben zu informieren) -> Koordinator
Genau, den hatte ich so bezeichnet, weil die beiden Schalterfrauen kurz davor sagen, sie würden in der "Koordinationsabteilung des Zukunftsarchives", oder so ähnlich, nachfragen.
Zitat von Edigrieg im Beitrag #42 Roman Senator #1 Pascal Mazzotti Roman Senator #2 Roger Carel Roman Senator #3 Roger Carel Roman Senator #4 Claude Bertrand (in der Reihenfolge ihres Auftretens)
Berater - Gérard Hernandez Berater - Roger Carel
in Abgleich mit der franz. Wikipedia gibt man Roger Carel auf zwei Senatoren-Rollen UND einen Berater gleichzeitig an. Auch Hernandez steht dort explizit als Berater. Als "Berater" würde für mich der Typ bei den Spielen in Frage kommen ("alle Aufgaben geschafft", bei dir: Bote)... ansonsten weiß ich da nicht weiter.
Stimmt, den habe ich in der Listung "Bote" genannt, da er Cäsar ja die Botschaft überbringt. Natürlich kann man auch sagen, das ist ein vierter Senator. Habe ich in der Liste bei der Bezeichnung mal ergänzt. Ansonsten hätte ich auch keine Idee, welche Rollen dann noch mit den "Beratern" gemeint sein könnten, außer den Senatoren. Sonst wären da ja keine Rollen mehr übrig.
Zitat von Edigrieg im Beitrag #42 So wird Monique Thubert vielerorts als Zeus' Frau Hera (röm.: Juno) tituliert, was nun Quatsch ist. Thubert ist bekannt als Imitatorin von Brigitte Bardot. Ob mit Hera wiederum Diana gemeint sein könnte, kann ich nicht sagen. Demnach hätte dann Thubert BEIDE Rollen eingesprochen. Dazu sei gesagt, dass manche Damenstimmen im franz. Original gepitcht oder anderweitig verfremdet wurden, und ich vermute mal, dass sich nur ein kleiner Kreis die ganzen Weiblichkeiten teilte.
Halte ich auch für möglich, dass Thubert in beiden Rollen zu hören ist, und mit den Mehrfachbesetzungen der weiblichen Rollen hast du bestimmt auch recht. Die ganzen Frauen im Haus, das Verrückte macht, sind vermutlich auch Zweitrollen der bereits bekannten Originalsprecherinnen.
Zitat von Edigrieg im Beitrag #42verweichlichter Gott - Lawrence Riesner was ja eigentlich nur der Betrunkene sein kann (röm: Bacchus / griech: Dionysos), der allerdings gar keine Dialog hat (außer ein "Hupps")
Ich sehe gerade, den habe ich gar nicht mit in die Liste aufgenommen, da er ja keinen Sprechtext im eigentlichen Sinne hat. Ist Lawrence Riesner dann nur dafür ins Studio gekommen (oder hat er vielleicht noch weitere Rollen)?
Lawrence Riesner ist/war eigentlich Songtexter, der nicht nur bei Trickfilmen (Asterix / Lucky Luke) für die musikalische Untermalung mitverantwortlich gewesen war. Er durfte dann und wann dann auch eine kleinere Rolle sprechen. In "Asterix bei den Briten" ist er auch irgendwo zu hören.
Mädchen der Insel der Freude.mp3 = Melanie Manstein Frau am Schalter 8.mp3 = Marion Hartmann Götter.mp3 = Uta Kienemann stimmt. Auch die andere Frau mit Akzent und Sprachfehler in dem Sample ist Uta Kienemann Gladiator #2.mp3 = Thomas Albus