Ich habe beim Ausmisten meiner alten VHS-Tapes eine ORF-Aufnahme dieses Films gefunden und wollte mal reinhören, wie die auf der DVD neusynchronisierten Stellen (64:38 bis 67:20) sich früher angehört haben. Ich wurde stutzig, da ich diese nicht finden konnte. Die Szenen, die auf der DVD neu eingesprochen wurden, fehlten auch in der TV-Version!
Allerdings kommt es mir so vor, als hätte ich zumindest eine der Szenen - nämlich die Abreise von Ubertino - früher schon mal gesehen. Geht das nur mir so? (Ich habe irgend wie Connerys Dialog im Kopf: Auf DVD ruft er Ubertino hinter her "Jaja, wir bedenken es!" und ich könnte schwören die Szene mit GGH schon mal so gehört zu haben: "Jaja, wir werden daran denken!")
Wer die drei neuen Sprecher waren (Connery, Ubertino, und der Erzähler), weiß wohl auch heute noch niemand, oder?
Vielleicht hat man da früher mal was rausgekürzt und für die DVD großzügig im Zusammenhang neu synchronisiert. Die Abreise an sich, wie lang auch immer, habe ich mit "ziemlicher Sichereit" auch schonmal früher gesehen.
---------------------------- Kürzelerklärung: [In Reihe] : Der Schauspieler wirkte in einer Reihe von Folgen innerhalb einer Serie oder eines Mehrteilers mit relativ langer Laufzeit und unbekannter Folgenanzahl mit. Der Schauspieler trat auffallend wiederkehrend in Erscheinung, also besonders, wenn er mehrmals in derselben Rolle auftrat oder ausgesprochen oft in verschiedenen Rollen. [Serie]: Der Schauspieler wirkte in einer oder wenigen Folgen einer Serie mit. ---------------------------- "Kurzes Haar ist nichts für einen Mann." Heinz Drache für Charlton Heston in "Der letzte der harten Männer"
Interessant wäre in dem Zusammenhang die Kinowelt-Fassung, welche ja auf dem Taurus-Video basierte. Ich glaube auch gelesen zu haben, dass speziell dort die Szenen enthalten waren - oder zumindest der Abreisedialog.
Also das Kinowelt-Video habe ich. Kann durchaus sein, dass ich die Sequenzen daher kenne. Habe aber auch die "Sat.1-Fassung" und das englischsprachige Video gesehen, könnte daher also vieles durcheinander werfen. Ich werde die Kinowelt-Fassung bei Gelegenheit mal überprüfen, wenn ich's nicht vertriefe...
---------------------------- Kürzelerklärung: [In Reihe] : Der Schauspieler wirkte in einer Reihe von Folgen innerhalb einer Serie oder eines Mehrteilers mit relativ langer Laufzeit und unbekannter Folgenanzahl mit. Der Schauspieler trat auffallend wiederkehrend in Erscheinung, also besonders, wenn er mehrmals in derselben Rolle auftrat oder ausgesprochen oft in verschiedenen Rollen. [Serie]: Der Schauspieler wirkte in einer oder wenigen Folgen einer Serie mit. ---------------------------- "Ohne Regeln ist man ein Nichts." Holger Hagen für Burt Lancaster in "Lawman"
Auf dem KINOWELT-Video kann man die Abreise Ubertinos in der alten Synchro genießen!! Wunderbar und ziemlich apokalyptisch, wie der alte Mann seine letzten Sprüche herausschreit. Es ist ein großes Drama, dass diese Schlüsselstelle für die DVD verhunzt wurde. Der Sprecherwechsel bei Ubertino ist mit Binden und Salbe noch zu verschmerzen und die Art, wie ihn der Neue spricht ist akzeptabel, ...aber die Umbesetzung auf Connery ist, in Bezug auf diesen Film gesehen, purste Ketzerei... Wie der Mann völlig ohne Not auf peinlichste Art und Weise versucht, einen Oxford-mäßigen Brit-Akzent zu imitieren ist n Fall für den Inquisitor... Ich frag mich was das soll. Das wirkt einfach nur wie ne Farce oder ne schlechte Parodie. Wer kann so naiv sein, sowas für "ernsthaft glaubwürdig" bzw. professionell zu halten und es somit bei ner professionellen Synchro, die es für den offenen Markt produziert ja eigentlich sein sollte, durchgehen lassen. Vermutlich versuchte man mit dem Akzent zu kaschieren, dass der Sprecher um die 25-30 Jahre zu jung klingt. Wenn Dummheit bestraft würde, wäre die Welt um zwei Menschen ärmer...... man muss sowas weder machen, noch inszenieren...
Sorry, aber man kann auch anfangen so ne "Produktion" in Zahlen zu sehen, und mit dem Geld, was für so ne Scheiße ausgegeben wird, rettet man mindestens ein afrikanisches Kind ein Paar Tage übern Berg..., daher musste dieser bittere Spruch jetzt mal raus. Es gibt nichts schlimmeres, als etwas zu tun, ohne es begründen zu können und diese Neusynchro ist nicht zu rechtfertigen!
---------------------------- Kürzelerklärung: [In Reihe] : Der Schauspieler wirkte in einer Reihe von Folgen innerhalb einer Serie oder eines Mehrteilers mit relativ langer Laufzeit und unbekannter Folgenanzahl mit. Der Schauspieler trat auffallend wiederkehrend in Erscheinung, also besonders, wenn er mehrmals in derselben Rolle auftrat oder ausgesprochen oft in verschiedenen Rollen. [Serie]: Der Schauspieler wirkte in einer oder wenigen Folgen einer Serie mit. ---------------------------- "Was hast du geseeeeeehn, allterr Maaaan?!"() Jeff Bay für Jean Reno in "Godzilla"
So danke, dann frage ich mich nur, wann die Szene der Schere zum Opfer fiel. Wenn ich sie kenne, muss sie auf dem ersten Taurusvideo noch drauf gewesen sein. Beim ORF fehlte sie dann. Dort wurde aber bis auf Guis Tod die ZDF-Fassung (inkl. TV-Abspann) ausgestrahlt. Sollte das ZDF hier der Schuldige sein?
Jetzt muss ich aber unverschämt darum bitten, dass du auch die zweite Stelle nachschaust, wo Adson ins Dorf des Mädchens geht und der Erzähler neu gemacht wurde. Diese Stelle existierte glaube ich nie auf deutsch.
Hallo, bin erstmalig hier und beantworte gerne die noch offene Frage: die Szene, in der sich Adson zu der Behausung des Mädchens schleicht und sie in ihrer erbarmungwürdigen Umgebung beobachtet, ist auch im Rahmen der Original-Synchro vorhanden (Reverenz: Kinowelt-DVD).
Eine Frage zur "eigentlichen" Synchro des Films: Wer war der Erzähler? Vor vielen Jahren musste ich kurz an Wolfgang Kieling denken, bis mir klar wurde, dass der ja schon 1985 gestorben ist. Heute würde ich die Stimme vermutlich auch vom Klang her nicht mehr mit ihm in Verbindung bringen.
um Bertis Frage mal wieder ans Tageslicht zu holen, hab ich von dem Erzähler mal ein Sample erstellt (im Original wird dieser Part laut Abspann von Dwight Weist gesprochen). Ich habe auch keine Ahnung, wer das in der Synchronfassung sein könnte. Da der Trailer auch mit auf der BluRay-Neuveröffentlichung des Films ist und hier einige Abweichungen zum Film selbst stattfinden, wollte ich die hier auch mal bündeln:
Trailersprecher: Michael Brennicke
Sean Connery - Gert G. Hoffmann - Gert G. Hoffmann Christian Slater - Philipp Moog - Julian Alexon? F. Murray Abraham - Gottfried Kramer - Reinhard Glemnitz William Hickey - Alwin Joachim Meyer - Alwin Joachim Meyer Helmut Qualtinger - Helmut Qualtinger - Hartmut Neugebauer
Dateianlage:
Aufgrund eingeschränkter Benutzerrechte werden nur die Namen der Dateianhänge angezeigt Jetzt anmelden!
Christian Slater (Trailer Der Name der Rose).mp3
Dwight Weist (Adson von Melk alt).mp3
F. Murray Abraham (Trailer Der Name der Rose).mp3
William Hickey (Trailer Der Name der Rose).mp3