Ja, klar, für die Toriko-Charaktere holt man ganz bestimmt Berliner ;) Und du hast den Erzähler vergessen, der natürlich wieder Andreas Wilde bekommen sollte.
Corby wird vllt Moritz Günther (wie in Film Z) bekommen. Sabo muss Niko Bischoff sein, da es keinen Erwachsenen Sabo in der Serie bis E516 gibt und das Sabo-Special auch nicht lizenziert wurde.
Wenn Sie die Toriko Folge auslassen kommt die Aussage mit den 60 eingekauften Folgen bis Ep.516 nicht mehr hin! Daher bin ich mal gespannt ob wir die Folge vielleicht doch bekommen.
Von Montag bis Freitag mit je einer neuen Folge bis Folge 516. Gleich die zweite oder dritte Folge könnte (!) sogar einen grammatikalisch falschen Titel haben. XD Die Folge soll "Die Krieg..." heißen, sofern sich Maxx nicht verschrieben hat. Also zutrauen würde ich solche Übersetzungsfehler Toei schon.
Hat einer von euch eine Ahnung, warum man bei den aktuellen Navarone-Folgen auf ProSieben Maxx zwar den richtigen Opening-Song sendet, aber selbst zusammen geschnittenes Videomaterial verwendet? :o
Nicht selbst zusammengeschnitten - das Videomaterial gehört zum Openingsong "Bon Voyage"/"Übers Meer". Und streng genommen *ist* der Opening-Song (Karte des Herzens) falsch, der ist nämlich in Japan erst ab Ep. 206 gelaufen. RTL2 zog das Opening jedoch vor, um die Anime Hits 5 zu promoten. Daher ist das Videomaterial eigentlich richtig (es ist so, wie es aus Japan geliefert wurde). Aber die deutsche Tonspur weicht ab, da der Introsong abweichend vom Original vorgezogen wurde.
Zitat von 8149 im Beitrag #1411Sabo muss Niko Bischoff sein, da es keinen Erwachsenen Sabo in der Serie bis E516 gibt und das Sabo-Special auch nicht lizenziert wurde.
Ja, ist er in der Tat. Das war ein Fehler meinerseits (gucke die Serie nur auf dem deutschen Stand^^). Ob er den großen auch sprechen wird, weiß er noch nicht, aber es wurde ja auch noch kein Material lizensiert, in dem er vorkommt.
Uwe Thomsen schreibt dieses mal bei den Dialogbüchern mit. Außerdem kommt das Toriko-Crossover (492) nicht nach DACH. Die neuen Folgen werden unzensiert/ungeschnitten ausgestrahlt (wenn man vom besch***enen, beschnittenen 4:3 wegsieht).
Da hat man sich letzte Staffel noch stark am japanischen Gelächter orientiert (u.a. Blackbeard mit Zehahaha) und jetzt haben wir wieder das normale dt. Gelächter wie damals etabliert ^^
Naja, fand die "individuellen" Lacher der letzten Staffel zwar mal ne Abwechslung, ist aber auch so völlig in Ordnung :)
Schön das man Oliver Mink nochmal im Studio für Belamy hatte!
Und hat Toei bei der dt. Bearbeitung etwas dazugelernt? Dt. Titeleinblendung in der Vorschau auf die nächste Woche, dummerweise wurde aber das "To Be Continued" am Ende der Folge ebenfalls mit einem "Fortsetzung folgt..." untertitelt...
Eyecatcher sind nun ebenfalls nicht mehr vorhanden (sind hierzulande ohnehin unnötig mMn)