Zitat von Donnie Darko im Beitrag #196was so kaputt ging, das heilt auch die Zeit nicht.
Ach Gottchen...
Vielleicht war mein Post ja überflüssig, aber so ein Post ist es erst recht. Man kann mich ja gerne als eingeschnappte Mimose bezeichnen, aber hier sollten einige doch mal generell überlegen, ob gewisse Antworten einfach immer kommentiert werden müssen. Man kann hier in gewissen Dingen auch garnicht diskutieren, weil die Meinung des anderen von vielen nicht mal im Ansatz respektiert wird, sondern sich einige immer wieder darüber auslassen müssen, wie naiv, schwachsinnig oder dumm die Meinung ist. Welcher normale Mensch will denn an so einer Diskussion teilhaben wollen?
Ich befinde mich ja gerade mitten im großen Staffelfinale von Season 4. Das Zusammentreffen quasi aller Serien bzw. wichtigen Personen ist einfach Gänsehaut pur. Und Harriet Jones wieder zu sehen, machte mich auch froh. Sie war immer toll. Die Serie ist einfach so klasse, ich kann es nicht beschreiben. "Süchtig machen" würde das ganze nicht einmal ansatzweise erklären. Besonders finde ich aber die deutsche Fassung. Sowohl zuvor in München, als jetzt in Köln/Berlin - es macht einfach großen Spaß!
So gerne ich zwar auch die Münchner Zeit mochte, aber mittlerweile bin ich richtig froh, dass die Synchro mit Staffel 3 nach Köln ging. Und diese Ansicht gilt bei mir besonders nur für eine einzige Person: Catherine Tate (Donna Noble). Elisabeth Günther kann ich mir mittlerweile gar nicht mehr auf Donna vorstellen. Kordula Leiße ist einfach großartig. Quasi perfekt. Sie lässt Donna richtig "leben" und ich liebe diese Kombination. Einfach großartig! Ich trauere jetzt schon, dass Catherine Tate nur in einer Staffel dabei ist.
Zitat Tja, das ist eine schwierige Frage. Richtet man sich Jack nach 5 bereits synchronisierten Folgen Doctor Who oder nach 31 bzw. 41 Folgen Torchwood? Ich tendiere eher zu letzterem, weil die große Quantität bei mir doch zu einer gewissen Prägung geführt hat. Andererseits guckt das SpinOff natürlich auch nicht jeder. Qualifiziert und passend sind natürlich beide und zum Glück sind ihre Stimmen auch nicht völlig unterschiedlich.
Ich kenne nur 2-3 Folgen von Torchwood und hatte den Erstkontakt mit Peter Flechtner. Jedoch ist für mich Philipp Moog definitiv die bessere Variante. Beide machen ihre Sache gut, aber Moog spielt mit dem Charakter Jack Harkness einfach viel besser. Zumindest in DW bleibt die Komi erhalten und das ist super.
Bin eigentlich auch mit der Synchro durch Splendid sehr zufrieden, Staffel 5 & 6 sowie 3 & 4 waren sehr gut synchronisiert. Sauer aufgestoßen sind mir die ersten 5 Folgen der siebten Staffel - Übersetzungsfehler sowie überbesetzung gewisser Berliner Sprecher (Sonja Spuhl, Uli Krohm, Michael Iwannek & Gerald Paradies in 2 von 5 jeweils direkt in Folgen hintereinander, Reinhard Kuhnert in 4 von 5 Folgen). Komischerweise war das Weihnachtsspecial, was kurz vor Weihnachten erst synchronisiert wurde, von den groben Schnitzern der regulären Staffel 7 Folgen verschont und hatte auch ne größere Sprechervielfalt :/ Hoffentlich steigt die Synchronisation der zweiten Hälfte von Staffel 7 wieder auf das Level der Staffeln 3 bis 6 ...
Gut, soweit bin ich ja noch nicht, aber lag es vielleicht an dem engen Zeitplan? Für die restlichen Staffeln hatte man, so denke ich, durchaus mehr Zeit. Staffel 7 lief doch bei uns sehr zeitnah, oder? Sollte dann zwar keine Ausrede sein, weil andere Serien das ja auch schaffen, aber wäre zumindest ein Ansatz einer Erklärung.
Der ursprüngliche Plan war von FOX das Staffel 7 hierzulande kurz nach der UK Premiere der jeweiligen Folge gezeigt wird, dann haben sie aber Staffel 3 & 4 eingeschoben da die BBC keine Ausstrahlungsdaten rausgerückt haben. So wurden die Folgen zu Weihnachten ausgestrahlt (währen in UK sie im September kamen).
Ich könnte mir vorstellen das die 5 Staffel 7 Folgen in Berlin zur selben Zeit wie das Finale der vierten Staffel in Köln aufgenommen wurde und ein anderer Übersetzter bzw. Dialogbuchautor für die 5 Folgen verantwortlich war. Interessant ist auch das es zwei Synchronfassungen zur ersten Staffel 7 Folge gibt: Einmal die die auf FOX gezeigt wurde und einmal die die bei FOX HD lief. In der FOX Variante ruft der Doktor am Ende der Folge "Doktor Wer ... Doktor Wer ... DOKTOR WER?" während er in der FOX HD Variante sich wie zuvor an den Serientitel hält "Doktor Who ... Doktor Who ... DOKTOR WHO?". Wie das zustande gekommen ist würde ich auch gerne wissen ^^
Wobei ich die Nicht-Übersetzung furchtbar finde, die ergibt überhaupt keinen Sinn. Die Frage lautet anders ausgedrückt ja: "Welcher Doktor?" oder "Doktor ... und weiter?". Dass die plötzlich jeder auf Englisch stellt, während sonst alle Engländer und anderen Gestalten Deutsch reden, ist völlig absurd.
Zitat Interessant ist auch das es zwei Synchronfassungen zur ersten Staffel 7 Folge gibt: Einmal die die auf FOX gezeigt wurde und einmal die die bei FOX HD lief. In der FOX Variante ruft der Doktor am Ende der Folge "Doktor Wer ... Doktor Wer ... DOKTOR WER?" während er in der FOX HD Variante sich wie zuvor an den Serientitel hält "Doktor Who ... Doktor Who ... DOKTOR WHO?". Wie das zustande gekommen ist würde ich auch gerne wissen ^^
Das ist ja mehr als interessant und seltsam. An welcher Stelle (Minute?) wurde das denn gesagt? Mich würde ja interessieren, welche Variante ich habe. "Meine" Aufzeichnungen habe ich mir von einem Kumpel ja nur ausgeliehen, der die von Fox aufgenommen hat.
ftde meint diese Pseudo Einleitung die die BBC in internationale Fassungen von Staffel 6 einbauen hat lassen in der Amy kurz zusammenfasst um was es geht und nein, die gibts in Staffel 7 nicht mehr ;)
Bzgl "Who" vielleicht bestand ja die BBC darauf das in internationalen Synchronfassungen das Who beibehalten wird, wobei ich das nicht überprüfen kann da ich keine internationale Sprachfassung (Französisch, Italienisch oder Spanisch) auftreiben konnte zu der Folge ...
Was die Briten angeht, bezweifle ich das. BBC Germany würde ich es allerdings zutrauen, zumindest sofern da die gleichen Leute was zu sagen haben wie bei der Übersetzung der Doctor Who Webseiten.
So Staffel 4 ist nun durch. Wow...mehr kann ich nicht sagen. Aber während der Staffel sind mir 2 Sachen aufgefallen:
1. In Folge 4x09 wird Donna ja durch den Doktor aus der Bibliothek teleportiert und Donna landet in der Tardis. Dort angekommen, beginnt sie sich ja sofort aufzulösen. In der deutschen Fassung ist in dem Moment nur Stille zu hören. Im Original gibt es von Donna aber einen lauten Schrei.
2. In Folge 4x14 werden der Doktor und Rose durch die Daleks in diesen Gefängnissen/Käfigen festgehalten. Ich kann mich nicht mehr an den genauen Moment erinnern, aber ich meine, dass der Doktor Rose auf einmal gesiezt hat. Kann das sein? War ja sonst nicht der Fall.
Zu 2.: Höh? Der Doktor und Rose haben sich in Staffel 1+2 immer oder zumindest meistens gesiezt. Staffel 4 hab ich auf Deutsch noch nicht gesehen, aber viel Doktor/Rose-Interaktion gab es da ja auch nicht.
(Für uns Doctor-Who-Nerds sind die Weihnachtsspecials übrigens entsprechend den Produktionscodes jeweils Folge 0 der Staffel, die weiteren dann also 1-13. Als 4x14-4x18 werden dann die Specials zwischen Staffel 4 und 5 gezählt. )
Zitat Zu 2.: Höh? Der Doktor und Rose haben sich in Staffel 1+2 immer oder zumindest meistens gesiezt. Staffel 4 hab ich auf Deutsch noch nicht gesehen, aber viel Doktor/Rose-Interaktion gab es da ja auch nicht.
Wirklich? Am Anfang in Staffel 1 weiß ich, aber mir war so, dass er sie spätestens gegen Mitte/Ende Staffel 2 geduzt hat.