#151 RE: Dt. Fassungen mit englischen oder beinahe engl. Titeln, von denen man fälschlicherweise annehmen könnte sie wären die originalen
Zitat · antworten
Eine argentinisch-spanische Co-Produktion, die vor kurzer Zeit in den Kino anlief, heißt "Wild Tales - Jeder dreht mal durch". Der Originaltitel ist "Relatos salvajes" (Wilde Geschichten oder besser gesagt, Wild Tales).
#152 RE: Dt. Fassungen mit englischen oder beinahe engl. Titeln, von denen man fälschlicherweise annehmen könnte sie wären die originalen
Zitat · antworten
Ich hab den Film nie gesehen, doch "Two Father's Justice" (über zwei Väter, die ihre ermordeten Kinder blutig rächen) soll nicht gerade eine Ausgeburt von Originalität und Subtilität sein. Aber der Titel "Born To Kill - Geborene Sieger" ist dann doch kapitaler Blödsinn, zumal wohl weder der englische noch der deutsche deutsche Titel stimmt. (Diese Dopplung ist Absicht.) Gruß Stefan
#153 RE: Dt. Fassungen mit englischen oder beinahe engl. Titeln, von denen man fälschlicherweise annehmen könnte sie wären die originalen
Zitat · antworten
Organiac -> Sunset Grill (O-Titel)
#154 RE: Dt. Fassungen mit englischen oder beinahe engl. Titeln, von denen man fälschlicherweise annehmen könnte sie wären die originalen
Zitat · antworten
Aus dem TV-Streifen "Sin & Redemption" hat man in der deutschen Fassung "Defenceless - Ausgeliefert" gemacht.
#155 RE: Dt. Fassungen mit englischen oder beinahe engl. Titeln, von denen man fälschlicherweise annehmen könnte sie wären die originalen
Zitat · antworten
Final Instinct -> Scissors
#156 RE: Dt. Fassungen mit englischen oder beinahe engl. Titeln, von denen man fälschlicherweise annehmen könnte, sie wäre
Zitat · antworten
Ein belgisch-niederländischer Film, der in der deutschen Fassung den Titel "Totgemacht - The Alzheimer Case" oder "Lost Memory - Killer ohne Erinnerung" trägt, heißt im Original "De zaak Alzheimer" (Die Sache bzw. Der Fall Alzheimer).
#157 RE: Dt. Fassungen mit englischen oder beinahe engl. Titeln, von denen man fälschlicherweise annehmen könnte, sie wäre
Zitat · antworten
Der Film "Killer Babes" von Dick Maas heißt im Original "Moordwijven".
#158 RE: Dt. Fassungen mit englischen oder beinahe engl. Titeln, von denen man fälschlicherweise annehmen könnte, sie wäre
Zitat · antworten
Der Originaltitel von "Royal Corgi - Der Liebling der Queen" ist mitnichten "Royal Corgi", sondern "The Queen´s Corgi".
Synchron-Forum
| | - Zukünftige Filme
| | - Filme: aktuell
| | - Filme: 1990 bis 2009
| | - Filme: 1970 bis 1989
| | - Filme: Klassiker
| | - Serien: Serienführer
| | | - Serienführer: Übersicht
| | - Serien: Aktuelle Diskussionen
| | | - Zukünftige Serien
| | - Serien: Archiv
| | - Serien: Zeichentrick
| | - Games
| | - Synchronschaffende
| | - Darsteller
| | - Allgemeines
| | - Forumsschatztruhe
| | - Off-Topic
| | | - Darsteller: open source
Sprung
Bitte geben Sie einen Grund für die Verwarnung an
Der Grund erscheint unter dem Beitrag.
Spam Netikette Form
Sonstiges
Dieser Beitrag enthält unerwünschte Werbung.
Dieser Beitrag verstößt gegen die Netiquette des Forums.
Beiträge, die IN GROßBUCHSTABEN oder fett geschrieben sind bitte vermeiden.
{[userwarning_empty_error]}
Mitglied per PN benachrichtigen
Es wird der oben genannte Grund verwendet. Klicken Sie hier , um den Inhalt der privaten Nachricht anzupassen
Legen Sie hier den Inhalt der PN-Benachrichtigung fest.
Hinweis: Dieses Mitglied wurde bereits 4 Mal verwarnt. Bei einer weiteren Verwarnung wird das Mitglied automatisch gesperrt.