Interessant finde ich es bei dem Thema Synchro mal in die anderen Länder zu schauen: Italien z.B.. - Dort wurden die letzten 27 Episoden von einem anderen Studio synchronisiert, weshalb es ab Beginn der 3. Staffel einen kompletten Sprecherwechsel gab. - Es gab von 3 Folgen der 3. Staffel aber auch 2 Synchronfassungen - Uhura, Chekov und Sulu hatten keinerlei Feststimmen, von Chapel ganz zu schweigen. - Übersetzung wurde vereinfacht oder war ungenau. Techngebrabbel hatte man vermieden. - Der Star Trek Italian Club hat sich Anfang der 90er dafür eingesetzt, dass es eine bessere Übersetzung und es keine Sprecherwechsel mehr gibt in den späteren Serien - Es wurde eine Neusynchro gefordert von TOS gefordert, was aber nie passiert aus mehreren Gründen (Teuer und Nostalgie) - Bei Voyager gab es dennoch 3 Sprecherwechsel bei fast jeden Charakter in der Serie
Interessant, wie sehr doch Italien und Deutschland sich ähneln, auch wenn wir was den Sprecherwechsel anging noch Glück hatten.