alles gute Sprecher... aber die Rollenverteilung ist ja grausam... gleich zu Beginn habe ich das Gefühl im Seniorenheim zu sitzen und nicht zwischen vitalen Dieben. Bernd Stephan (68 Jahre) sieht im Spiel aus wie ende 30... ähnlich Saywer aus Lost... die anderen Sprecher erkenne ich nicht, klingen aber alle wie über 70... nicht realistisch... mal gucken, wie es weiter geht...
Spielt eigentlich das Spiel jemand in englisch und kann folgendes erklären? Die Stadt "Riften" wurde in der deutschen Version zu "Rifton". Eine der dort stationierten Wachen murmelte beim Vorbeigehen vor sich hin "Heißt die Stadt nun eigentlich RiftEN oder RiftON?!" (oder so ähnlich). Sagt sie das auch im Original oder ist das einfach nur ein Gag der Übersetzer?
Hier aber noch ein paar Links die vielleicht für einige interessant sind. Die drei deutschen Liedsänger mit ihren Skyrim-Songs, inkusive dem singenden Bernd Stephan dessen Gesang meiner Meinung nach immer noch der schlechteste ist :D
Zu Bernd Stephan: Also der zweite Song ist wirklich etwas seltsam, aber der erste ist doch in Ordnung. Die Frau klingt super, den zweiten männlichen Sänger finde ich beim ersten Lied bescheuert, das andere ist gut
Beim zweiten Song fehlt, aus mir unbekannten Gründen, die Musik. Die übertüncht das Gesinge etwas :)
Ach, Hier noch das Drachenblut von der Sängerin. Auch hier fehlt die Melodie, scheint einfach ein Bug zu sein. Oder die Barden von Skyrim haben beschlossen, dass zumindest *ein* Song ne andere Melodie bekommen sollte, sind damit aber noch nicht ganz fertig geworden :D
Synchronsprecher leisten eine ganz hervorragende Arbeit. Deutsche synchronsprecher machen manchmal sogar einen ganzen Film, Spiel etc erst aus. Ich finde es zum Beispiel unverständlich wie man sich eine Englische synchro überhaupt nur antun kann. Es ist eben alles ansichts- geschmackssache.
Ich hatte mir bei aller Kritik an Stephan jetzt was viel schrecklicheres vorgestellt. Klingt ein bisschen merkwürdig, ja, aber im Großen und Ganzen ist das doch okay.
Ich meine in der Rolle der "Delphine" die Sprecherin von Helen Shaver aus der Columbo-Folge "Ruhe sanft, Mrs Columbo" gehört zu haben. Im entsprechenden Thread steht, dass sie von Hildegard Krekel gesprochen wurde, diese steht aber nicht in der Sprecherliste zum Spiel. Vielleicht im Columbo-Thread ein falscher Eintrag?
Zitat von PhilIch meine in der Rolle der "Delphine" die Sprecherin von Helen Shaver aus der Columbo-Folge "Ruhe sanft, Mrs Columbo" gehört zu haben. Im entsprechenden Thread steht, dass sie von Hildegard Krekel gesprochen wurde, diese steht aber nicht in der Sprecherliste zum Spiel. Vielleicht im Columbo-Thread ein falscher Eintrag?
Habe extra bei youtube gesucht und ich muss sagen, dass es schon nach Hildegard Krekel klingt. Allerdings nach einer extrem sanften Frau Krekel. Sie hat ja eher eine rauhe bis krächzige Stimme und die jüngste ist sie auch nicht mehr. Interessant, dass sie so klingen kann (wenn sie es ist - aber ich glaube schon).
Bernd Stephan hat doch bereits im Hauptspiel nen Großteil der männlichen Nords gesprochen, also kein Wunder ;) Edit: Hm Isran, ja... Isran. Weiß nicht ob der Akzent so gewollt ist oder man das günstig im Ausland aufgenommen hat :D