Wenn ein Verleih nicht bereit ist auch nur einen Cent mehr als die "normale Gage" für einen Schauspieler/Sprecher an die Synchronfirma zu bezahlen, dann wird selbige den Teufel tun und die teilweise exorbitanten Gagenforderungen mancher Stammsprecher aus eigener Tasche drauflegen. Ihr könnt ja gern einen Fond gründen in den alle einzahlen können die ihre "Traumbesetzung" durchgesetzt wissen wollen...
Wenn die stimme ab 0:21 wirklich diejenige von Thomas Rauscher ist, ist sie für mich ziemlich nah an der Originalstimme und so kann ich sie mir lebhaft auf Danny Trejo vorstellen, genau so knarzig. Aber diejenige bei 1:23,24 hört sich für mich doch ganz anders an, wesentlich glatter. Ist hier wirklich in beiden Einstiegen Thomas Rauscher zu vernehmen?
Es muss nicht immer Benjamin Völz sein... Auf Carlos Esteves finde ich Klie sehr passend, zur Abwechslung ausnahmsweise anscheinend eine O-Ton nahe Variante. Ich würde vielleicht ein wenig befremdlich finden, Völz auf dieser ernsteren Rolle zu erleben (die er selbstverständlich locker gemeistert hätte), nachdem bei uns in Österreich gerade die "Zweieinhalb Männer" rauf und runter gespielt werden ;). Wenn das nächste Mal erneut Charlie Sheen zum Zug kommt, würde ich Völz wieder ranlassen.
Also ich mag Klie sehr gerne, aber nah am O-Ton ist er für mein Verständnis eben so wenig Benjamin Völz. Zweitgenannter dafür aber mehr "Style" auf Sheen. Wenn man schon abweicht, dann fänd ich etwas siffigeres viel cooler. Wenn unser lieber Ekki 1-2 Jährchen jünger wär z.B.
Ich habe die Stimme von Rauscher nicht so drauf, ich habe ihn vor längerer Zeit zum ersten Mal gehört. Dank dieses Threads habe ich mich intensiver mit ihr beschäftigt. Den anderen Thomas Wolff (also nicht Thomas Nero Wolff) habe ich noch nie bewusst gehört und hat sich bisher leider nicht in meinem Kopf festgesetzt. Kann also durchaus sein, das Rauscher Trejo im zweiten Einstieg anders anlegt. Auf alle Fälle passt dort Rauschers Stimme sehr gut zuTrejos Gesamterscheinung.
Julio Oscar Mechoso - Chepo - Detlef Bierstedt Ashley Wood - Tourist - Dirk Müller Müller sprach auch noch irgendeinen mexikanischen Arzt (Felix Sabates??). Michel Pan war als Rollstuhlfahrer zu hören.
Doll ist der Film nicht, aber einen Pluspunkt gibt es von mir für das Dialogbuch. Das ist stellenweise schön frei übersetzt. Von "Kastanienmännchen von Waldorfschülern" war im Original bestimmt keine Rede .