Unter den Pilotfilmen von Serien, die Amazon Prime Video in der aktuellen Runde zur Abstimmung stellt, befinden sich auch sechs an Kinder gerichtete Produktionen. Diese wurden, anders als die "erwachsenen" Pilotfilme, auch bereits synchronisiert. Allesamt bei Scalamedia München. Ich denke, ihr seht ein, warum ich nicht widerstehen konnte.
DANGER & EGGS (Danger & Eggs, USA 2015)
1. [1x01] Rolle (Originalsprecher) Deutscher Sprecher D.D. Danger (Aidy Bryant) Shandra Schadt Philipp (Eric Knobel) Marc Rosenberg Alte Frau (Shadi Petosky) Eva Maria Lahl Mr. Danger (???) (MICHAEL MAYER) Eistyp (Michael Ritchie) Daniel Schlauch Duncan (Shadi Petosky) Hubertus von Lerchenfeld Stimme (Michael Ritchie) MICHAEL MAYER
Synchronfirma: Scalamedia GmbH [München] Übersetzung: Cornelius Frommann Dialogbuch: Cornelius Frommann Dialogregie: Cornelius Frommann Cutter: Lisa Reiners Mischtonmeister: Daniela Zimmermann Aufnahmeleitung: Ingrid Holzach Produktionsleitung: Carola Schreier Redaktion: Tina Breit
EDDIE OF THE REALMS ETERNAL (Eddie of the Realms Eternal, USA 2015)
1. [1x01] Rolle (Originalsprecher) Deutscher Sprecher Eddie (Sloan Morgan Siegel) Maximilian Belle Carin (Kari Wahlgren) Lea Kalbhenn Hobi (Jason Spisak) Benedikt Gutjan Heather/Schattenkönigin (Kari Wahlgren) Shandra Schadt Katie (Grey Griffin) Leslie Vanessa Lill Großvater Iwin (Jeff Bennet) Manfred Erdmann Sonya (Grey Griffin) Katharina Schwarzmaier
Erzähler (John DiMaggio) Thomas Rauscher Gogmagog (John DiMaggio) Thomas Albus
Elfenmädchen #1 (???) Laura Maire Elfenmädchen #2 (Kari Wahlgren) Jacqueline Belle Elfendorfbewohner #1 (Jeff Bennet) PHILIPP WEICHE Elfendorfbewohnerin #1 (Grey Griffin) Maria Böhme Elfendorfbewohner #2 (John DiMaggio) Hubertus von Lerchenfeld Elfendorfbewohnerin #2 (Kari Wahlgren) Monika Kockott Elfendorfwache (Jeff Bennet) Marc Rosenberg
Synchronfirma: Scalamedia GmbH [München] Übersetzung: Katharina Ertle-Grimm Dialogbuch: Stephanie Kellner Dialogregie: Hubertus von Lerchenfeld Cutter: Monika Kleinhaß Mischtonmeister: Daniel Zimmermann Aufnahmeleitung: Ingrid Holzach Produktionsleitung: Carola Schreier Redaktion: Tina Breit
EVERSTAR (Everstar, USA 2015)
1. [1x01] Rolle (Originalsprecher) Deutscher Sprecher Ainslie (Hynden Walch) Laura Maire George (Jorge Diaz) Maximilian Belle Paxley (Liam O'Brien) Kai Taschner Prem (Kate Higgins) Solveig Duda Captain Jintu (Roger Craig Smith) Matthias Kupfer Rick (Barry Wiggins) Wolfgang Müller Adrian (Tom Kenny) Stefan Lehnen
Synchronfirma: Scalamedia GmbH [München] Übersetzung: Katharina Ertle-Grimm Dialogbuch: Andrea Pichlmaier Dialogregie: Wolfgang Müller Cutter: Raphael Schwenk Mischtonmeister: Patrick Elsinger Aufnahmeleitung: Ingrid Holzach Produktionsleitung: Carola Schreier Redaktion: Tina Breit
An einer Stelle in der Folge fällt das Wort "Abwehrschilder". Richtig wäre aber "Abwehrschilde".
IF YOU GIVE A MOUSE A COOKIE (If You Give a Mouse a Cookie, USA 2015)
1. [1x01] ("Applesauce") Rolle (Originalsprecher) Deutscher Sprecher Maus (Roger Craig Smith) PAUL SEDLMEIR Oliver (Mason Mahay) TOBIAS OLBERT Elch (Roger Craig Smith) Marc Rosenberg Hund (John DiMaggio) MALTE WETZEL Polly (???) JULE MÜNZHUBER Mädchen (???) ANICA LANDAUER Schweinchen (Jessica DiCicco) PAULA HAMMERSCHMIDT Kassiererin (???) (MARIKA VON RADVANYI)
in weiteren Rollen: Philipp Weiche, Marc Rosenberg, Marika von Radvanyi
Synchronfirma: Scalamedia GmbH [München] Übersetzung: Katharina Ertle-Grimm Dialogbuch: Stephanie Kellner Dialogregie: Marika von Radvanyi Cutter: Stefanie Geissler Mischtonmeister: Josef Höfler Aufnahmeleitung: Ingrid Holzach Produktionsleitung: Carola Schreier Redaktion: Tina Breit
THE NUMBERLYS (The Numberlys, USA 2015)
1x01 ("Go Green") Rolle (Originalsprecher) Deutscher Sprecher 1 (Henry Kaufman) NORMAN ENDRES 2 (Dayci Brookshire) REGINA BECKHAUS 3 (Bob Bergen) Daniel Schlauch 4 (Sarah Nicole Robles) LOUIS EITNER 5 (Darin DePaul) LUTZ BEMBENNECK
Die Serie 07 - BITTE MELDEN liegt bei mir schon länge auf Halde. Bis jetzt bin ich nicht über die erste Folge hinausgekommen. Dabei ist sie wesentlich besser als ihr deutscher 'Kollege' POLIZEIRUF 110. Sie hat aber wiederum an manchen Stellen einen üblen sozialistischen Touch. Könnte ein Grund sein, warum ich nicht weiter machte. Aber wer weiß... vielleicht scheiß ich irgendwann darauf und das wird noch ein Serienführer. Hier zunächst die erste Folge:
1. Der Kassiber (Major opóznia akcje) Erstausstrahlung PL: 25.11.1976 Erstausstrahlung DDR: 09.01.1979 Deutsche Bearbeitung: DEFA Studio für Synchronisation, Berlin Dialogbuch: Egon Sartorius Dialogregie: Thomas Ruttmann
Lt. Slawomir Borewicz (Bronislaw Cieslak) Klaus Nietz Lt. Antoni Zubek (Zdzislaw Kozien) Roland Knappe Major Wolczyk (Zdzislaw Tobiasz) Bert Brunn
Iza (Barbara Bargielowska) Evamaria Bath Jan Kreczet (Zdzislaw Slowinski) Lothar Schellhorn Ingenieur (Edmund Fetting) Werner Ehrlicher Marta Kalinowska (Grazyna Korin) Hellena Büttner
Im Januar 2014 hatte ich mich wohl mal Guilty Crown gewidmet, nach nicht einmal zwei weiteren Folgen war mein Interesse sowohl an der Serie als auch an der Metz-Neun-Synchro aber auch schon wieder verschwunden.
Folge 01 Outbreak: Genesis 発生:Genesis (Hassei: Genesis)
Rolle japanische Sprecher deutsche Sprecher Shuu Ouma Yuuki Kaji Markus Haase Gai Tsutsugami Yuuichi Nakamura Peter Lehn Inori Yuzuriha Ai Kayano Nina Amerschläger
Ayase Shinomiya Kana Hanazawa Nora Jokhosha Shibungi Takehito Koyasu Mario Hassert Arugo Tsukishima Anri Katsu Dieter Gring Tsugumi Ayana Taketatsu Tanja Esche Shuuichirou Keidou Kazuhiko Inoue Wolff von Lindenau Generalmajor Yan Takaya Hashi ? Guin Tomoyuki Shimura Michael Lucke Haruka Ouma Chika Fujimura Gisa Bergmann Souta Tamadate Daisuke Sakaguchi Linus Kraus Yahiro Samukawa Takahiro Mizushima Isaak Dentler Hare Menjou Yuu Shimamura Kristin Wöckel Hochrangiger Beamter Tsuguo Mogami [Zuordnung?] Adjutant Kousuke Takaguchi ?
Schläger ? Weitere Schläger ?? Undertakermitglied ?
Figur (japanischer Sprecher) deutscher Sprecher Sebastian Michaelis (Daisuke Ono) Bernhard Völger Ciel Phantomhive (Maaya Sakamoto) Sebastian Fitzner
Bardroy (Hiroki Touchi) Felix Spieß Finnian (Yuuki Kaji) Dirk Petrick Maylene (Emiri Katou) Anja Rybiczka Tanaka (Shunji Fujimura) Joachim Siebenschuh Souma Asman Kadar (Shinnosuke Tachibana) Alexander Doering Agni (Hiroki Yasumoto) Jaron Löwenberg Lau (Kouji Yusa) Till Völger Lan-Mao (Sayuri Yahagi) Josephine Schmidt Elizabeth Middleford (Yukari Tamura) Olivia Büschken Undertaker (Jun'ichi Suwabe) Michael Pan Charles Grey (Ryouhei Kimura) Amadeus Strobl Charles Phipps (Tomoaki Maeno) Roman Wolko Sir Arthur Conan Doyle (Shintarou Asanuma) René Dawn-Claude Georg von Siemens (Masashi Nogawa) Gerald Paradies Patrick Phelps (Takumi Watanabe) Jeffrey Wipprecht Karl Woodley (Tooru Sakurai) Klaus Lochthove Grimsby Keane (Eiichirou Tokumoto) Tino Kießling Irene Diaz (Mana Miyamoto) Nicole Hannak Snake (Takuma Terashima) Bastian Sierich
Anbei Episode 1 und 2, welche heute auf dem Streamingportal Anime-on-Demand veröffentlicht wurden:
*
The Rolling Girls ローリング☆ガールズ Rōringu Gāruzu
Synchronfirma: GlobaLoc - The Game Localization Company, Berlin Dialogregie: Stefan Weihrauch Erstausstrahlung (J): 04.01.2015 Erstveröffentlichung (D): 29.04.2016
Figur (japanischer Sprecher) deutscher Sprecher Nozomi Moritomo (Ari Ozawa) Lydia Morgenstern Yukina Kosaka (Rina Hidaka) Lisa Braun Ai Hibiki (Risa Taneda) Anita Hopt Chiaya Misono (Yumiri Hanamori) Lin Gothoni
Herr Den (Shin'ya Takahashi) Sebastian Kluckert Herr Kroko (Hiromichi Tezuka) Matthias Friedrich Hitoshi (Daiki Yamashita) Heiko Akrap Noboru (Takuma Nagatsuka) Benno Lehmann Yumi (Saki Tokuhiro) ? Mii-tan (Shiho Kokido) ? Marifu (Juri Kimura) Heiko Akrap Rikako (Ami Naitou) Christina Wöllner Tatsuhiko (Shin'ya Hamazoe) David Denemark Ken (Yoshiaki Hasegawa) Tino Kießling Sumire (Kanami Satou) Lena Rettinghaus
Kunde (N.N.) Matthias Friedrich alte Frau (N.N.) ? Ramen-Koch (N.N.) ?
Erzähler (Tomokazu Seki) Christoph Banken
Die Serie wurde ganz eindeutig ohne Cutter aufgenommen, kaum ein Take sitzt wirklich lippensynchron. Ob es am fehlenden Cutter lag, weiß ich nicht, trotzdem erschreckend: So viel wurde in Episode 2 nicht synchronisiert ...
1x02 {2:02} alle 1x02 {2:07} alle 1x02 {4:43} NOBORU 1x02 {5:12} alle 1x02 {6:21} alle, nur NOZOMI zu hören 1x02 {6:51} alle 1x02 {6:57} MARIFU 1x02 {7:27} alle 1x02 {8:26} alle 1x02 {9:23} DEN-SAN, nur NOBORU zu hören 1x02 {12:15} NOBORU 1x02 {13:13} alle 1x02 {17:40} MASAMI wird von YUKARI gesprochen 1x02 {17:58} alle
Und nein, das wurde nicht im O-Ton belassen, es fehlt gänzlich. Die Figuren sprechen (mit offenem Mund!) und es kommt nix raus.
Dateianlage:
Aufgrund eingeschränkter Benutzerrechte werden nur die Namen der Dateianhänge angezeigt Jetzt anmelden!
01 Herr Den.mp3
01 Herr Kroko.mp3
01 Ken, Tatsuhiko & Sumire.mp3
01 Ken.mp3
01 Kunde.mp3
01 Ramen-Koch.mp3
01 Yukina Kosaka.mp3
01 alte Frau.mp3
02 Chiaya Misono.mp3
02 Hitoshi.mp3
02 Marifu.mp3
02 Noboru.mp3
02 Yumi, Mii-tan & Rikako.mp3
01 Ken: Tino Kießling stimmt 01 Tatsuhiko: müsste David Denemark sein 01 Herr Kroko: Matthias Friedrich (?) 01 Kunde: Matthias Friedrich (?) -> auf jeden Fall irgendeiner, den ich von OoA kenne :)
Sowas hab ich auch noch nie gehört!!! Bitte wie geht dann das??? Figuren die offensichtlich was sagen und nicht vertont wurden????? Welcher Heini war denn da am Werk?????
Zitat von Tino im Beitrag #43Doch, es gab durchaus einen Cutter.
Dann ist es umso verwunderlicher, dass fröhlich über jede Mundschließung hinweg gesprochen, zu spät eingesetzt, zu früh aufgehört oder doch mal länger gequasselt wird. Reaktionen sind als solche nicht erkennbar, weil die entsprechenden Laute zeitlich überhaupt nicht das wiedergeben, was man sieht. Auch der Dialogbuchautor scheint sich nicht im Geringsten darum geschert zu haben, ob die Längen überhaupt aufs Bild passen. Tun sie nämlich vorne und hinten nicht (Stand Episode 1, in der zweiten soll es ja noch schlimmer werden). Ganz, ganz seltsam-schlampige Arbeit, habe ich so bei Kazé noch nie erlebt.