Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden  

Synchrondatenbank (von Arne Kaul) | Deutsche Synchronkartei | Seriensynchron - SeSyDaB | dubDB | Die vergessenen Filme || Datenschutz
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 121 Antworten
und wurde 12.590 mal aufgerufen
 Serien: Aktuelle Diskussionen
Seiten 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | ... 9
Chat Noir


Beiträge: 8.342

27.09.2015 09:58
#31 RE: Black Butler: Book of Circus (J, 2014) Zitat · antworten

Besten Dank!

Chat Noir


Beiträge: 8.342

21.10.2015 15:23
#32 Beyond the Boundary (J, 2013) Zitat · antworten

Beyond the Boundary
境界の彼方 Kyoukai no Kanata, auch: Beyond the Boundary – Kyokai no Kanata

Synchronfirma: DMT - Digital Media Technologie GmbH, Hamburg
Dialogbuch & -Regie: Achim Schmidt-Carstens
Erstausstrahlung (J): 03.10.2013 – 19.12.2013
Erstveröffentlichung (D): 30.10.2015


Figur (japanischer Sprecher) deutscher Sprecher

Akihito Kanbara (Ken'ichirou Oohashi) Tim Kreuer
Mirai Kuriyama (Risa Taneda) Saskia Weckler
Mitsuki Nase (Minori Chihara) Merete Brettschneider
Hiroomi Nase (Tatsuhisa Suzuki) Jesse Grimm

Shizuku Ninomiya (Akeno Watanabe) Jennifer Böttcher
Ayaka Shindou (Naomi Shindou) Tanja Dohse
Ai Shindou (Yuri Yamaoka) Dorothee Sturz
Miroku Fujima (Masaya Matsukaze) Rasmus Borowski
Izumi Nase (Ayako Kawasumi) Kristina von Weltzien
Sakura Inami (Moe Toyota) Manuela Bäcker

Kellnerin (Saki Ono) Leonie Dubuc
Akihitos Freund (Kunihiro Maeda) ?
Bento-Verkäufer (Takuya Masumoto) ?
Yayoi Kanbara (Hiromi Konno) Nadine Schreier
Großvater Nase (Ikuya Sawaki) ?

mit Franciska Friede in Kleinstrollen.

Dateianlage:
Aufgrund eingeschränkter Benutzerrechte werden nur die Namen der Dateianhänge angezeigt Jetzt anmelden!
01 Akihito Kanbara.mp3
01 Akihitos Freund.mp3
01 Bento-Verkäufer.mp3
01 Kellnerin.mp3
01 Shizuku Ninomiya.mp3
02 Ayaka Shindou.mp3
02 Hiroomi Nase.mp3
02 Yayoi Kanbara.mp3
03 Miroku Fujima.mp3
04 Grossvater Nase.mp3
Wilkins


Beiträge: 4.217

21.10.2015 16:12
#33 RE: Beyond the Boundary (J, 2013) Zitat · antworten

01 Akihito Kanbara.mp3 -> Tim Kreuer

Der Großvater und der Verkäufer klingen beide nach Michael Grimm - ist bei der Kürze aber schwer zu sagen.

Mew Mew
Moderator

Beiträge: 15.427

21.10.2015 18:22
#34 RE: Beyond the Boundary (J, 2013) Zitat · antworten

01 Shizuku Ninomiya: Jennifer Böttcher stimmt
01 Kellnerin: Simona Pahl (??????)
02 Ayaka Shindou: Tanja Dohse
02 Yayoi Kanbara: Claudia Schermutzki (?)

Zwiebelring



Beiträge: 6.963

21.10.2015 19:00
#35 RE: Beyond the Boundary (J, 2013) Zitat · antworten

03 Miroku Fujima: Rasmus Borowski

Chat Noir


Beiträge: 8.342

21.10.2015 19:20
#36 RE: Beyond the Boundary (J, 2013) Zitat · antworten

Klasse, danke!

VanToby
Forumsleiter

Beiträge: 41.508

07.11.2015 11:46
#37 Serienpremiere: Amazon Pilot Season 2015 Zitat · antworten

Unter den Pilotfilmen von Serien, die Amazon Prime Video in der aktuellen Runde zur Abstimmung stellt, befinden sich auch sechs an Kinder gerichtete Produktionen. Diese wurden, anders als die "erwachsenen" Pilotfilme, auch bereits synchronisiert. Allesamt bei Scalamedia München. Ich denke, ihr seht ein, warum ich nicht widerstehen konnte.


DANGER & EGGS
(Danger & Eggs, USA 2015)

1. [1x01]

Rolle (Originalsprecher) Deutscher Sprecher
D.D. Danger (Aidy Bryant) Shandra Schadt
Philipp (Eric Knobel) Marc Rosenberg
Alte Frau (Shadi Petosky) Eva Maria Lahl
Mr. Danger (???) (MICHAEL MAYER)
Eistyp (Michael Ritchie) Daniel Schlauch
Duncan (Shadi Petosky) Hubertus von Lerchenfeld
Stimme (Michael Ritchie) MICHAEL MAYER

Synchronfirma: Scalamedia GmbH [München]
Übersetzung: Cornelius Frommann
Dialogbuch: Cornelius Frommann
Dialogregie: Cornelius Frommann
Cutter: Lisa Reiners
Mischtonmeister: Daniela Zimmermann
Aufnahmeleitung: Ingrid Holzach
Produktionsleitung: Carola Schreier
Redaktion: Tina Breit





EDDIE OF THE REALMS ETERNAL
(Eddie of the Realms Eternal, USA 2015)

1. [1x01]

Rolle (Originalsprecher) Deutscher Sprecher
Eddie (Sloan Morgan Siegel) Maximilian Belle
Carin (Kari Wahlgren) Lea Kalbhenn
Hobi (Jason Spisak) Benedikt Gutjan
Heather/Schattenkönigin (Kari Wahlgren) Shandra Schadt
Katie (Grey Griffin) Leslie Vanessa Lill
Großvater Iwin (Jeff Bennet) Manfred Erdmann
Sonya (Grey Griffin) Katharina Schwarzmaier

Erzähler (John DiMaggio) Thomas Rauscher
Gogmagog (John DiMaggio) Thomas Albus

Elfenmädchen #1 (???) Laura Maire
Elfenmädchen #2 (Kari Wahlgren) Jacqueline Belle
Elfendorfbewohner #1 (Jeff Bennet) PHILIPP WEICHE
Elfendorfbewohnerin #1 (Grey Griffin) Maria Böhme
Elfendorfbewohner #2 (John DiMaggio) Hubertus von Lerchenfeld
Elfendorfbewohnerin #2 (Kari Wahlgren) Monika Kockott
Elfendorfwache (Jeff Bennet) Marc Rosenberg

Synchronfirma: Scalamedia GmbH [München]
Übersetzung: Katharina Ertle-Grimm
Dialogbuch: Stephanie Kellner
Dialogregie: Hubertus von Lerchenfeld
Cutter: Monika Kleinhaß
Mischtonmeister: Daniel Zimmermann
Aufnahmeleitung: Ingrid Holzach
Produktionsleitung: Carola Schreier
Redaktion: Tina Breit





EVERSTAR
(Everstar, USA 2015)

1. [1x01]

Rolle (Originalsprecher) Deutscher Sprecher
Ainslie (Hynden Walch) Laura Maire
George (Jorge Diaz) Maximilian Belle
Paxley (Liam O'Brien) Kai Taschner
Prem (Kate Higgins) Solveig Duda
Captain Jintu (Roger Craig Smith) Matthias Kupfer
Rick (Barry Wiggins) Wolfgang Müller
Adrian (Tom Kenny) Stefan Lehnen

Synchronfirma: Scalamedia GmbH [München]
Übersetzung: Katharina Ertle-Grimm
Dialogbuch: Andrea Pichlmaier
Dialogregie: Wolfgang Müller
Cutter: Raphael Schwenk
Mischtonmeister: Patrick Elsinger
Aufnahmeleitung: Ingrid Holzach
Produktionsleitung: Carola Schreier
Redaktion: Tina Breit


An einer Stelle in der Folge fällt das Wort "Abwehrschilder". Richtig wäre aber "Abwehrschilde".




IF YOU GIVE A MOUSE A COOKIE
(If You Give a Mouse a Cookie, USA 2015)

1. [1x01] ("Applesauce")

Rolle (Originalsprecher) Deutscher Sprecher
Maus (Roger Craig Smith) PAUL SEDLMEIR
Oliver (Mason Mahay) TOBIAS OLBERT
Elch (Roger Craig Smith) Marc Rosenberg
Hund (John DiMaggio) MALTE WETZEL
Polly (???) JULE MÜNZHUBER
Mädchen (???) ANICA LANDAUER
Schweinchen (Jessica DiCicco) PAULA HAMMERSCHMIDT
Kassiererin (???) (MARIKA VON RADVANYI)

in weiteren Rollen: Philipp Weiche, Marc Rosenberg, Marika von Radvanyi

Synchronfirma: Scalamedia GmbH [München]
Übersetzung: Katharina Ertle-Grimm
Dialogbuch: Stephanie Kellner
Dialogregie: Marika von Radvanyi
Cutter: Stefanie Geissler
Mischtonmeister: Josef Höfler
Aufnahmeleitung: Ingrid Holzach
Produktionsleitung: Carola Schreier
Redaktion: Tina Breit





THE NUMBERLYS
(The Numberlys, USA 2015)

1x01 ("Go Green")

Rolle (Originalsprecher) Deutscher Sprecher
1 (Henry Kaufman) NORMAN ENDRES
2 (Dayci Brookshire) REGINA BECKHAUS
3 (Bob Bergen) Daniel Schlauch
4 (Sarah Nicole Robles) LOUIS EITNER
5 (Darin DePaul) LUTZ BEMBENNECK

Task Master 01 (Kevin McHale) Matthias Kupfer
Straßenfeger (???) MARTIN DUDEK

in weiteren Rollen: Valeria Ceraolo, Giuliano Ceraolo, Shandra Schadt,
Marc Rosenberg, Cornelius Frommann

Synchronfirma: Scalamedia GmbH [München]
Übersetzung: Cornelius Frommann
Dialogbuch: Sabine Frommann
Dialogregie: Cornelius Frommann
Cutter: Lisa Reiners
Mischtonmeister: Daniela Zimmermann
Aufnahmeleitung: Ingrid Holzach
Produktionsleitung: Carola Schreier
Redaktion: Tina Breit





YOYOTOKI HAPPYEARS!
(Yoyotoki HappyEars!, USA 2015)

1x01 ("A Very Bad Trip")

Rolle (Originalsprecher) Deutscher Sprecher
Yoyotoki (Jessica Lowe) Lea Kalbhenn
Mama (Stephen Neary) ELNA LINDGENS
Monster (Carl Farulo) (KARIM EL KAMMOUCHI)
Hotwings (Andres Salaff) Daniel Schlauch
Steak (Cole Sanchez) Tim Schwarzmaier
Pops (Carl Farulo) Wolfgang Müller
Cerberus-Kopf #1 (Cole Sanchez) Stefan Lehnen
Cerberus-Kopf #2 (Stephen Neary) Paul Sedlmeir
Cerberus-Kopf #3 (Carl Farulo) Matthias Kupfer
Elfenkönig (Dee Bradley King) ROBINSON REICHEL
Medusa-Schlangenkopf (Dee Bradley King) EVA MARIA REICHERT
Medusa-Schlangenkopf (Dee Bradley King) LENA BRITZELMAIR
Medusa-Schlangenkopf (Dee Bradley King) BETTINA ZECH

Synchronfirma: Scalamedia [München]
Übersetzung: Katharina Ertle-Grimm
Dialogbuch: Andrea Pichlmaier
Dialogregie: Wolfgang Müller
Cutter: Raphael Schwenk
Mischtonmeister: Patrick Elsinger
Aufnahmeleitung: Ingrid Holzach
Produktionsleitung: Carola Schreier
Redaktion: Tina Breit





Sollte eine der Produktionen in Serie gehen, ist denkbar, dass sie nachträglich noch einen eigenen deutschen Titel erhält.

Gruß,
Tobias

Silenzio
Moderator

Beiträge: 20.342

10.11.2015 03:17
#38 RE: 07 - bitte melden! (PL 1976-1987) Zitat · antworten

Die Serie 07 - BITTE MELDEN liegt bei mir schon länge auf Halde. Bis jetzt bin ich nicht über die erste Folge hinausgekommen. Dabei ist sie wesentlich besser als ihr deutscher 'Kollege' POLIZEIRUF 110. Sie hat aber wiederum an manchen Stellen einen üblen sozialistischen Touch. Könnte ein Grund sein, warum ich nicht weiter machte. Aber wer weiß... vielleicht scheiß ich irgendwann darauf und das wird noch ein Serienführer. Hier zunächst die erste Folge:


1. Der Kassiber (Major opóznia akcje)
Erstausstrahlung PL: 25.11.1976
Erstausstrahlung DDR: 09.01.1979
Deutsche Bearbeitung: DEFA Studio für Synchronisation, Berlin
Dialogbuch: Egon Sartorius
Dialogregie: Thomas Ruttmann


Lt. Slawomir Borewicz (Bronislaw Cieslak) Klaus Nietz
Lt. Antoni Zubek (Zdzislaw Kozien) Roland Knappe
Major Wolczyk (Zdzislaw Tobiasz) Bert Brunn

Iza (Barbara Bargielowska) Evamaria Bath
Jan Kreczet (Zdzislaw Slowinski) Lothar Schellhorn
Ingenieur (Edmund Fetting) Werner Ehrlicher
Marta Kalinowska (Grazyna Korin) Hellena Büttner

Steward (Witold Debicki) ?
Kreczet's Mann (Tomasz Grochoczynski) Günter Schubert
Militia Officer (Adam Ferency) ?
Kluczniak (Stanislaw Igar) ?
Lison (Józef Korzeniowski) Gerd Ehlers
Trepkiewicz (Henryk Bista) Karl-Maria Steffens
Kreczet's Mann (Lech Adamowski) Klaus Bergatt

Zwiebelring



Beiträge: 6.963

21.11.2015 22:55
#39 Guilty Crown (J, 2011-2012) Zitat · antworten

Im Januar 2014 hatte ich mich wohl mal Guilty Crown gewidmet, nach nicht einmal zwei weiteren Folgen war mein Interesse sowohl an der Serie als auch an der Metz-Neun-Synchro aber auch schon wieder verschwunden.

Folge 01 Outbreak: Genesis
発生:Genesis (Hassei: Genesis)


Rolle japanische Sprecher deutsche Sprecher

Shuu Ouma Yuuki Kaji Markus Haase
Gai Tsutsugami Yuuichi Nakamura Peter Lehn
Inori Yuzuriha Ai Kayano Nina Amerschläger

Ayase Shinomiya Kana Hanazawa Nora Jokhosha
Shibungi Takehito Koyasu Mario Hassert
Arugo Tsukishima Anri Katsu Dieter Gring
Tsugumi Ayana Taketatsu Tanja Esche
Shuuichirou Keidou Kazuhiko Inoue Wolff von Lindenau
Generalmajor Yan Takaya Hashi ?
Guin Tomoyuki Shimura Michael Lucke
Haruka Ouma Chika Fujimura Gisa Bergmann
Souta Tamadate Daisuke Sakaguchi Linus Kraus
Yahiro Samukawa Takahiro Mizushima Isaak Dentler
Hare Menjou Yuu Shimamura Kristin Wöckel
Hochrangiger Beamter Tsuguo Mogami [Zuordnung?]
Adjutant Kousuke Takaguchi ?

Schläger ?
Weitere Schläger ??
Undertakermitglied ?

GuiltyCrown_01_Yan
GuiltyCrown_01_Adjutant
GuiltyCrown_01_Schläger
GuiltyCrown_01_Weitere Schläger
GuiltyCrown_01_Undertaker
GuiltyCrown_01_Truppe

GuiltyCrown_02_Lehrer
GuiltyCrown_02_Mutter+Kind

Chat Noir


Beiträge: 8.342

18.04.2016 16:02
#40 Black Butler: Book of Murder (J, 2014) Zitat · antworten

Black Butler: Book of Murder
黒執事 Book of Murder, auch: Kuroshitsuji – Book of Murder

Synchronfirma: TV+Synchron GmbH, Berlin
Dialogbuch: Yvonne Prieditis
Dialogregie: Jeffrey Wipprecht
Erstausstrahlung (J): 24.10.2014 – 15.11.2014
Erstveröffentlichung (D): 29.04.2016


Figur (japanischer Sprecher) deutscher Sprecher

Sebastian Michaelis (Daisuke Ono) Bernhard Völger
Ciel Phantomhive (Maaya Sakamoto) Sebastian Fitzner

Bardroy (Hiroki Touchi) Felix Spieß
Finnian (Yuuki Kaji) Dirk Petrick
Maylene (Emiri Katou) Anja Rybiczka
Tanaka (Shunji Fujimura) Joachim Siebenschuh
Souma Asman Kadar (Shinnosuke Tachibana) Alexander Doering
Agni (Hiroki Yasumoto) Jaron Löwenberg
Lau (Kouji Yusa) Till Völger
Lan-Mao (Sayuri Yahagi) Josephine Schmidt
Elizabeth Middleford (Yukari Tamura) Olivia Büschken
Undertaker (Jun'ichi Suwabe) Michael Pan
Charles Grey (Ryouhei Kimura) Amadeus Strobl
Charles Phipps (Tomoaki Maeno) Roman Wolko
Sir Arthur Conan Doyle (Shintarou Asanuma) René Dawn-Claude
Georg von Siemens (Masashi Nogawa) Gerald Paradies
Patrick Phelps (Takumi Watanabe) Jeffrey Wipprecht
Karl Woodley (Tooru Sakurai) Klaus Lochthove
Grimsby Keane (Eiichirou Tokumoto) Tino Kießling
Irene Diaz (Mana Miyamoto) Nicole Hannak
Snake (Takuma Terashima) Bastian Sierich

Chat Noir


Beiträge: 8.342

18.04.2016 18:17
#41 The Rolling Girls (J, 2015) Zitat · antworten

Anbei Episode 1 und 2, welche heute auf dem Streamingportal Anime-on-Demand veröffentlicht wurden:

*

The Rolling Girls
ローリング☆ガールズ Rōringu Gāruzu

Synchronfirma: GlobaLoc - The Game Localization Company, Berlin
Dialogregie: Stefan Weihrauch
Erstausstrahlung (J): 04.01.2015
Erstveröffentlichung (D): 29.04.2016


Figur (japanischer Sprecher) deutscher Sprecher

Nozomi Moritomo (Ari Ozawa) Lydia Morgenstern
Yukina Kosaka (Rina Hidaka) Lisa Braun
Ai Hibiki (Risa Taneda) Anita Hopt
Chiaya Misono (Yumiri Hanamori) Lin Gothoni

Masami Utoku (Ayumi Fujimura) Nicole Hannak
Kuniko Shigyou (Fuyuka Ooura) Sandrine Mittelstädt
Yukari Otonashi (Nozomi Furuki) Maria Hönig
Yuushu Moritomo (Hiroki Touchi) Jeffrey Wipprecht
Hinayo Moritomo (Yuki Masuda) Andrea Solter
Haruka Misono (Sayaka Oohara) Sabine Mazay
Kuranosuke Momiyama (Tomokazu Seki) Christoph Banken

Herr Den (Shin'ya Takahashi) Sebastian Kluckert
Herr Kroko (Hiromichi Tezuka) Matthias Friedrich
Hitoshi (Daiki Yamashita) Heiko Akrap
Noboru (Takuma Nagatsuka) Benno Lehmann
Yumi (Saki Tokuhiro) ?
Mii-tan (Shiho Kokido) ?
Marifu (Juri Kimura) Heiko Akrap
Rikako (Ami Naitou) Christina Wöllner
Tatsuhiko (Shin'ya Hamazoe) David Denemark
Ken (Yoshiaki Hasegawa) Tino Kießling
Sumire (Kanami Satou) Lena Rettinghaus

Kunde (N.N.) Matthias Friedrich
alte Frau (N.N.) ?
Ramen-Koch (N.N.) ?

Erzähler (Tomokazu Seki) Christoph Banken

Die Serie wurde ganz eindeutig ohne Cutter aufgenommen, kaum ein Take sitzt wirklich lippensynchron.
Ob es am fehlenden Cutter lag, weiß ich nicht, trotzdem erschreckend: So viel wurde in Episode 2 nicht synchronisiert ...

1x02 {2:02} alle
1x02 {2:07} alle
1x02 {4:43} NOBORU
1x02 {5:12} alle
1x02 {6:21} alle, nur NOZOMI zu hören
1x02 {6:51} alle
1x02 {6:57} MARIFU
1x02 {7:27} alle
1x02 {8:26} alle
1x02 {9:23} DEN-SAN, nur NOBORU zu hören
1x02 {12:15} NOBORU
1x02 {13:13} alle
1x02 {17:40} MASAMI wird von YUKARI gesprochen
1x02 {17:58} alle

Und nein, das wurde nicht im O-Ton belassen, es fehlt gänzlich. Die Figuren sprechen (mit offenem Mund!) und es kommt nix raus.

Dateianlage:
Aufgrund eingeschränkter Benutzerrechte werden nur die Namen der Dateianhänge angezeigt Jetzt anmelden!
01 Herr Den.mp3
01 Herr Kroko.mp3
01 Ken, Tatsuhiko & Sumire.mp3
01 Ken.mp3
01 Kunde.mp3
01 Ramen-Koch.mp3
01 Yukina Kosaka.mp3
01 alte Frau.mp3
02 Chiaya Misono.mp3
02 Hitoshi.mp3
02 Marifu.mp3
02 Noboru.mp3
02 Yumi, Mii-tan & Rikako.mp3
Zwiebelring



Beiträge: 6.963

18.04.2016 18:46
#42 RE: The Rolling Girls (J, 2015) Zitat · antworten

01 Ken: Tino Kießling stimmt
01 Tatsuhiko: müsste David Denemark sein
01 Herr Kroko: Matthias Friedrich (?)
01 Kunde: Matthias Friedrich (?) -> auf jeden Fall irgendeiner, den ich von OoA kenne :)

Tino



Beiträge: 54

18.04.2016 23:26
#43 RE: The Rolling Girls (J, 2015) Zitat · antworten

Zitat
Die Serie wurde ganz eindeutig ohne Cutter aufgenommen,



Doch, es gab durchaus einen Cutter.

Tamer_of_Astamon



Beiträge: 1.146

18.04.2016 23:45
#44 RE: The Rolling Girls (J, 2015) Zitat · antworten

Sowas hab ich auch noch nie gehört!!!
Bitte wie geht dann das??? Figuren die offensichtlich was sagen und nicht vertont wurden?????
Welcher Heini war denn da am Werk?????

Zwiebelring



Beiträge: 6.963

18.04.2016 23:52
#45 RE: The Rolling Girls (J, 2015) Zitat · antworten

Zitat von Tino im Beitrag #43
Doch, es gab durchaus einen Cutter.

Dann ist es umso verwunderlicher, dass fröhlich über jede Mundschließung hinweg gesprochen, zu spät eingesetzt, zu früh aufgehört oder doch mal länger gequasselt wird. Reaktionen sind als solche nicht erkennbar, weil die entsprechenden Laute zeitlich überhaupt nicht das wiedergeben, was man sieht. Auch der Dialogbuchautor scheint sich nicht im Geringsten darum geschert zu haben, ob die Längen überhaupt aufs Bild passen. Tun sie nämlich vorne und hinten nicht (Stand Episode 1, in der zweiten soll es ja noch schlimmer werden). Ganz, ganz seltsam-schlampige Arbeit, habe ich so bei Kazé noch nie erlebt.

Seiten 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | ... 9
 Sprung  

Farb-Legende: blau = Spekulation, orange = Trailer-Besetzung, grün = endgültige Besetzung, rot = Korrektur/Ergänzung zur endgültigen Besetzung


Wir lieben Synchron.
Erreichbar unter
215072.homepagemodules.de -- forum.serien-synchron.de -- forum.seriensynchron.de

Weitere Smileys auf www.smilie-harvester.de


Xobor Forum Software von Xobor | Forum, Fotos, Chat und mehr mit Xobor
Datenschutz