18. [1x18] ("Neighborhood Watch") Kevin Gable (Kevin James) Thomas Karallus Donna Gable (Erinn Hayes) Shandra Schadt Kendra Gable (Taylor Spreitler) Marcia von Rebay Chale (Ryan Cartwright) Julien Haggége Kyle Gable (Gary Valentine) --- Duffy (Lenny Venito) Matthias Klie Tyrone "Goody" Goodman (Leonard Earl Howze) Thomas Albus Jack Gable (James DiGiacomo) --- Sara Gable (Mary-Charles Jones) ---
Stuart (Alexander Chaplin) Alexander Brem Irene (Claire Coffee) Laura Maire Mr. Ferguson (Julian Gamble) Michael Schwarzmaier Rutger (Bas Rutten) Gudo Hoegel [2. Stimme] Nick (Chris Weidman) Benedikt Gutjan
Synchronstudio: FFS Film- & Fernseh-Synchron GmbH Dialogübersetzung: Katharina Ertle-Grimm Dialogbuch: Florian Kühne Dialogregie: Florian Kühne Aufnahmeleitung: Antonia Haacke Tonmeister: Peter Wagner Mischtonmeister: Stefan Schaflitzel Cutter-Team: Jasmin Culjak, Daniela Summerer Produktionsleitung: Sebastian Haacke Redaktion: Stephan Josse
Alexander Chaplin wurde auch in SHAKE IT UP von Alexander Brem gesprochen und Julian Gamble in THE BLACKLIST 2x02 von Michael Schwarzmaier.
In dieser Folge wurde das Wort "Mailbox" konsequent englisch gelassen, obwohl damit ein ganz normaler (typisch amerikanischer) Briefkasten gemeint ist. Besonders ungelenk war die wortwörtliche Übertragung von "It's kind of a, uh, it's a mailbox situation" mit "Ist so etwas wie eine Mailbox-Situation", als es darum ging, dass jemand den Briefkasten zerstört hat.
Dass "Situation" so gelassen wird, obwohl es eindeutig für "Problem" steht, habe ich letzte Woche auch in einer Krimiserie gehört. Nur Ausreißer, oder landet das jetzt auch 1:1 in unserer Populärsprache, wie "einen guten Job machen"?
19. [1x19] ("Showroom Showdown") Kevin Gable (Kevin James) Thomas Karallus Donna Gable (Erinn Hayes) Shandra Schadt Kendra Gable (Taylor Spreitler) Marcia von Rebay Chale (Ryan Cartwright) Julien Haggége Kyle Gable (Gary Valentine) Robert Missler Duffy (Lenny Venito) --- Tyrone "Goody" Goodman (Leonard Earl Howze) --- Jack Gable (James DiGiacomo) LEONARD GAETHKE Sara Gable (Mary-Charles Jones) VALERIA CERAOLO
Rootger (Bas Rutten) Gudo Hoegel Kate (Alana O'Brien) Nina Kapust
Mark (Johnny Wu) Patrick Roche [= Johnny M. Wu] Dynamic Bob (Chris Monty) Florian Fischer Kunde #1 (Nore Davis) Maximilian Belle Kunde #2 (Nicol Moeller) Anna Ewelina Kunde #3 (Skylar Testa) Tobias John von Freyend [= J. Skylar Testa] Kunde #4 (J.T. O'Connor) Josef Vossenkuhl [= J. T. O'Connor] Kunde #5 (Chris Titone) Nils Dienemann
Synchronstudio: FFS Film- & Fernseh-Synchron GmbH Dialogübersetzung: Katharina Ertle-Grimm Dialogbuch: Florian Kühne Dialogregie: Florian Kühne Aufnahmeleitung: Antonia Haacke Tonmeister: Rico Costa Carvalho, Anusch Alimirazaie Mischtonmeister: Stefan Schaflitzel Cutter-Team: Sara Eisele, Frank Scharnhorst Produktionsleitung: Sebastian Haacke Redaktion: Stephan Josse
Und übrigens: Kann es sein, dass Marcia von Rebay nicht gut auf Taylor Spreitler zu sprechen (höhö) ist? Nach "Melissa & Joey" nun die 2. Serie, in der sie mitten in der Staffel die Arbeit abgibt/abgeben muss.
23. [1x23] ("Sting of Queens: Part One") Kevin Gable (Kevin James) Thomas Karallus Donna Gable (Erinn Hayes) Shandra Schadt Kendra Gable (Taylor Spreitler) Marcia von Rebay Chale (Ryan Cartwright) Julien Haggége Kyle Gable (Gary Valentine) Robert Missler Duffy (Lenny Venito) Matthias Klie Tyrone "Goody" Goodman (Leonard Earl Howze) Thomas Albus Jack Gable (James DiGiacomo) LEONARD GAETHKE Sara Gable (Mary-Charles Jones) ---
Vanessa (Leah Remini) Madeleine Stolze Domingo (Maurice Compte) Hubertus von Lerchenfeld Parker (Christopher J. Hanke) Karim El Kammouchi
Enzo (Joe Starr) Gerhard Acktun Nick (Chris Weidman) Benedikt Gutjan Mendez (Keith Anthony) Johannes Raspe Maritza (Karyme Lozano) Ilena Gwisdalla
Synchronstudio: FFS Film- & Fernseh-Synchron GmbH Dialogübersetzung: Katharina Ertle-Grimm Dialogbuch: Inez Günther Dialogregie: Florian Kühne Aufnahmeleitung: Antonia Haacke Tonmeister: Rico Costa Carvalho, Anusch Alimirzaie Mischtonmeister: Stefan Schaflitzel Cutter-Team: Jasmin Culjak, Sara Eisele Produktionsleitung: Sebastian Haacke Redaktion: Stephan Josse
Madeleine Stolze spielt toll und ist angenehm anzuhören, passt auch irgendwie zur Optik, wenn man Leah Remini nicht weiter kennt, aber sie passt weder sonderlich zum Originalton noch passt sie zu Leah Reminis Mimik, der eine gewisse Bitchigkeit doch deutlich ablesbar ist. Wenn Christine Pappert nicht verfügbar gewesen sein sollte, wäre meine Wahl daher nach Möglichkeit auf Carin C. Tietze gefallen.
Ein glatter Fehlschuss. Mag es ein Zeitproblem gewesen sein oder schlichte Ignoranz, ist die Besetzung von Leah Remini mit Stolze ein kompletter und fast unentschuldbarer Synchronflop.