Kölnsynchron wäre in der Tat das einzige Studio denen ich eine solche Synchro wie Blue Phoenix sie in seiner Traumvorstellung gerne hätte ermöglichen könnte bzw. den Willen dazu hätte und selbst die hatten bisher nur punktuell auf große Namen gesetzt. Die Kölner Sprecher sind bei denen auch nicht zu kurz gekommen. ;)
Das Holdback muss sich wohl dem Ende neigen. Kazé Frankreich hat Vinland Saga fürs dritte Quartal angekündigt. Einer Lizenzierung und somit Synchro hier steht wohl nix mehr im Wege.
Das sind ja gute Nachrichten. Bei einer fortlaufenden Serie finde ich das ehrlich gesagt gar nicht sooo dramatisch, wenn die erst etwas verspätet synchronisiert wird. Ist ja immer noch genug Zeit dann um auf den aktuellen japanischen Stand aufzuholen.
Wenn man sich beispielsweise One Piece im Deutschen ansieht, da finde ich es krass wie sehr man da ans Japanische mittlerweile aufgeholt hat, obwohl 5 Jahre lang hier ein Synchrostopp war.
Figur deutscher Sprecher Thorfinn Cedric Eich Askeladd Oliver Siebeck Prinz Knut Wanja Gerick Björn Tobias Kluckert Thorkell Thomas Nero Wolff Floki Martin Keßler König Sven Raimund Krone Leif Olaf Reichmann Willibald Tommy Morgenstern Ragnar Hans Bayer „Das Ohr“ Michael Lott Asgeir Björn Schalla Thors Matti Klemm Helga Nicole Hannak Torgrim Michael Iwannek Atli Gerrit Hamann Ari Robin Kahnmeyer Ylva Tanya Kahana Halfdan Dietmar Wunder Charles Rettinghaus
Zitat von UFKA8149 im Beitrag #19Kazé Frankreich hat Vinland Saga fürs dritte Quartal angekündigt.
Ich könnte mir gut vorstellen, dass sich Kazé auch hierzulande die Rechte an der Serie gesichert hat. Im aktuellen Retroperspektive-Podcast sprach Kazé-GF Mathias Nowoczin über die Beez-Serie "Planetes", daraufhin wurde eingeworfen, dass das ja auch ein Titel vom "Vinland Saga"-Mangaka sei und die Podcast-Teilnehmenden bejahten das. Hat auf mich den Eindruck erweckt, als wäre Kazé mit Vinland Saga bestens vertraut.
Hier meine Spekus und Wünsche ⚔️🛡️
Figur (japanischer Sprecher) deutscher Sprecher Thorfinn (Yuuto Uemura) Jonas Frenz, Nicolas Rathod Prinz Knut (Kenshou Ono) Nicolás Artajo, Jeremias Koschorz
Askeladd (Naoya Uchida) Jörg Hengstler Thorkell (Akio Ootsuka) Tilo Schmitz, Sven Fechner Björn (Hiroki Yasumoto) Sebastian Walch Leif Erikson (Youji Ueda) Thomas Schmuckert Torgrim (Hiroki Gotou) Marco Kröger Asgeir (Ryouta Takeuchi) Christoph Banken Atli (Shin'ya Takahashi) Tim Moeseritz Thors (Ken'ichirou Matsuda) Sascha Rotermund, Matti Klemm Helga (Ao Takahashi) Antje von der Ahe Ylva (Hitomi Nabatame) Julia Kaufmann Floki (Atsushi Ono) Milton Welsh König Sven (Takayuki Sugou) Jan Spitzer Ragnar (Jin Urayama) Lutz Schnell „Das Ohr“ (Makoto Furukawa) Christian Gaul
Weitere interessante Infos aus dem Podcast: Die drei "Ranma 1/2"-Boxen waren sehr erfolgreich und man hätte sich wohl sogar vorstellen können, weitere Episoden zu synchronisieren. Tragischerweise starb zu der Zeit bekanntlich Clemens Ostermann (Stimme von Ranma). Erfolgreichster Anime-Titel of all time im Portfolio ist "Die letzten Glühwürmchen", im Serien-Bereich sind One Piece, Dragonball (Z) und Sailor Moon am erfolgreichsten.
Michel von Kazé (der Host des firmeneigenen Retrospektive-Podcasts) hatte schon vor einem Jahr im Animeslam-Podcast von Vinland Saga geschwärmt und ihn einen seiner Top-Titel der letzten 10 Jahre genannt. Aber es ist schon ein schönes Zeichen, wenn Cecile mittendrin einen bisherigen Manga-Konkurrenz-Titel bewirbt.
Ich finde Joachim Kerzel passe irgendwo in die alte Riege des Settings rein. Solang nicht Geschreie dabei ist.
Also, dass sie Ranma ½ selbst weiter synchronisiert hätten, wurde nicht gesagt. Nur dass sie gerne weiteres "produziert" hätten, da sie die RTL2-Folgen und die eigensynchronsierten Filme erfolgreich rausbrachten. Ich habe es so verstanden, dass die TV-Synchro wegen des Todes nicht fortgeführt wurde und ergo nicht auf Disc.
Wird hoffentlich mal gut was reingebuttert in die Synchro. Fänd's nice, wenn man sich ein wenig am Vikings-Cast orientiert wie damals OVA Films mit Lodoss/Herr der Ringe. Natürlich so, dass es auch passt.
Netflix JP hat plötzlich zu S1 eine engl. Synchro von VSI LA hinzugefügt, während Sentais VÖ noch aussteht (Cast aber bekanntgegeben).
Wenn man nun die Brotkrummen des Internets zusammenlegt, könnte sich die Vermutung verdichten, dass VS S2 unter Studio MAPPA (statt WIT) exklusiv für Netflix gemacht wird. (siehe Bezahlungskontroverse rund um Mappa von vor ein paar Tagen und S2 Ankündigung ohne Studioangabe)
Ich würde also die Augen und Ohren offen halten, sollte in nächster Zeit eine deutsche Synchro in NX JP erscheinen. Schlimmstenfalls wird dann auch Kazé eine eigene Synchro haben.
Krass, das kommt überraschend. Auf Netflix JP gibt es tatsächlich schon Dubbing Cards für unzählige Sprachen, nur Deutsch fehlt. Französisch wurde für Netflix neu synchronisiert, Kazé FR hat eine eigene und andere Synchronfassung auf Disc gebracht.
Mal sehen, ob noch eine deutsche Version folgt. :)
Dubbing Cards für noch nicht existierende Dubs oder sind die nur teilweise online? In den Screenshots sah ich nur Englisch, Japanisch und brasilianisches Portugiesisch.