habe soeben die Neufassung von KAMPFSTERN GALACTICA gesehen und bin echt positiv überrascht. Bin schon sehr gespannt, wann und welcher Sender die Serie einkauft.
Hat jemand die DVD auch schon gesehen und kann eine Liste der Sprecher geben? Ich habe Thomas Fritsch als Commander Adama und Philip Moog auf Apollo erkannt. Außerdem, wieso wird in München eigentlich das Wort "brig" (also Arrestzelle) nicht mehr übersetzt; so geschehen hier und in der "Stargate: Atlantis" Episode letzte Woche?
Keine Ahnung, vielleicht wurde das auch bei den Dubbing Brothers gemacht und / oder Michael Brennicke hatte das Dialogbuch. Thomas Fritsch in einer Serien-Synchro wäre was Feines. Allerdings ist es oft so, dass solche Pilotfilme direkt im Auftrag des Lizenzgebers für eine Direct-to-DVD-VÖ synchronisiert werden, diese dann aber bei einem ganz anderen Synchronstudio, oft gar in einer ganz anderen Stadt, als der TV-Sender die Serie synchronisieren lässt. So wurde der Pilotfilm von SMALLVILLE ja auch Direct-to-DVD bei den Dubbing Brothers in München synchronisiert, Pilotfilm und Serie dann im Auftrag von RTL aber bei der Hermes Synchron in Berlin.
Viel schlimmer ist, dass Thomas Fritsch tatsächlich einmal sagt, das Gehirn der Zylonen bestehe aus "Silikon"... Wann wird dieser Fehler nur endlich verschwinden? Ich dachte, ich hätte das seit 007 - A View to A Kill nicht mehr gehört. Sogar in einer Sat.1-Folge von Star Trek, die sich sonst wahrlich nicht mit Ruhm bekleckert haben, wurde "silicon" richtig mit "Silizium" übersetzt!
Da übrigens Brennicke eine Nebenrolle spricht, kann es gut sein, dass er die Regie gemacht hat. (Und habe ich zufällig Melanie Jung als diese eine asiatische Pilotin gehört?)
Melanie Jung spricht Grace Park, und Tobias Lelle war auch dabei, wenn ich micht nicht irre. Muss ich mir aber nochmal richtig ansehen, hab's nur teilweise auf Premiere mitbekommen.
Ja, eine Serie gibt es schon, läuft seit 2004 im American TV. Ich hab da mal eine Frage zur alten KAMPFSTERN GALACTICA Serie. Wer genau sprach denn da LUZIFER?
------ "Du willst dich mit mir anlegen?! DU MISTVIEH!" [Bernd Schramm (*1951 - +2005)]
"Du wirst ein gutes Leben haben...und Sorry, wegen der großen Nase." [Joachim Kerzel als Jean Reno]
"Warum hat man dich ins Jugendgefängnis gesteckt? Hast du 'n Haarband geklaut?" "Halt die Klappe. Ich hab Dornröschen im Disneyland über die Brüstung geschubst." "Oh Mann... hat sie überlebt?" "Ja - aber es ist kein gutes Leben." [Sandra Schwittau und Caro Combrinck in DIE SIMPSONS]
Das ist genau das, was mich an der Synchro stört. Die englischen Fassungen sind nicht "verzerrt", so wie Klein-Max es am Heimcomputer machen würde, sie klingen viel unheimlicher, fremdartiger - nicht einfach nur wie Blechroboter.
Konnte eben nochmal reinzappen und hab noch erkannt:
Number 6 Tricia Helfer Maud Ackermann (?) Sharon Valerii Grace Park Shandra Schadt (und nicht Melanie Jung) Chief Tyrol Aaron Douglas Florian Halm Dualla Kandyse McClure Natascha Geisler Lt. Gaeta Alessandro Juliani Hubertus von Lerchenfeld (?)
Mit den meisten Münchnern tue ich mich recht schwer, besonders die Stimmen von Präsidentin Laura Roslin (Mary McDonnell) und Colonel Tigh (Michael Hogan) kommen mir sehr bekannt vor, ohne dass ich mit Namen dienen kann.