In der Nacht vom 6. auf den 7. September zeigt das ARD den Film "Der aus dem Regen kam". In der TV Spielfilm steht folgende Anmerkung "Leider mies synchronisiert." Lief so eine Fassung eig. schonmal?
Zitat von dlhIn der Nacht vom 6. auf den 7. September zeigt das ARD den Film "Der aus dem Regen kam". In der TV Spielfilm steht folgende Anmerkung "Leider mies synchronisiert." Lief so eine Fassung eig. schonmal?
Das wird bestimmt wieder die bekannte Kinosynchro sein, die in der Tat sehr gewöhnungsbedürftig, um nicht zu sagen: sehr schräg ist. Auf meine just in diesem Thread geäußerte Vermutung, bei Bronsons Sprecher könnte es sich um einen - rollenbedingt - schrecklich radebrechenden Günter Strack handeln, habe ich bislang noch keine Reaktion bekommen. Vielleicht schaut da jemand mal aus diesem Grund rein...
Erwartungsgemäß lief die übliche Kino-Synchro. Erstaunt bin ich eigentlich über den Hinweis von TV Spielfilm, wo (in meiner Ausgabe zumindest) nicht einfach die Synchro, sondern die Neusynchro getadelt wird: "Leider mies neusynchronisiert"! Wie kommen die nur drauf?
Da gibt es auch zwei Fassungen, sogar beide fürs Kino. Die erste (REVOLVER-KELLY) aus den 50ern kenn ich leider nicht. In der zweiten aus dem 70ern (DAS RAUBTIER) spricht Michael Chevalier, der - Überraschung - auf den jungen Bronson überhaupt nicht passt!
Zitat von lupoprezzoIn der zweiten aus dem 70ern (DAS RAUBTIER) spricht Michael Chevalier, der - Überraschung - auf den jungen Bronson überhaupt nicht passt!
Fand ich überhaupt nicht. Die Synchro wirkte sogar sehr authentisch, kaum nach Neusynchro (abgesehen von Edgar Ott für Frank DeKova).
Ich hoffte ja eigentlich, dass auf der DVD beide Synchros sind, da im Bonus ja eine Kinofassung enthalten ist. Sinnigerweise unterscheidet sich diese Fassung vom "Hauptfilm" aber nur dadurch, dass sie das richtige Bildformat aufweist, wohingegen die Hauptversion(!) wacklig aufgezoomt ist und man sich den O-Ton somit kaum angucken kann...Wenn das mal kein hanebüchener Schwachsinn ist!
Zitat von lupoprezzoIn der zweiten aus dem 70ern (DAS RAUBTIER) spricht Michael Chevalier, der - Überraschung - auf den jungen Bronson überhaupt nicht passt!
Fand ich überhaupt nicht. Die Synchro wirkte sogar sehr authentisch, kaum nach Neusynchro (abgesehen von Edgar Ott für Frank DeKova).
Interessant, dass Dir die Synchro gefallen hat. Für mich passt Chevalier hier irgendwie gar nicht auf den jungen Bronson. Mag allerdings sein, dass es hauptsächlich damit zu tun hatte, dass diese Synchro den Charakter der Rolle nahezu ins Gegenteil verkehrt hat: In der Originalfassung spielt Bronson ja eher einen Feigling, während er in der dt. Fassung halt ein typischer Bronson-"Tough Guy" ist. Deswegen schien es mir oft so, dass Chevaliers akustisches Schauspiel nicht zu dem von Bronson passt, wofür Chevalier natürlich nichts kann, denn das war ja von der Synchro so beabsichtigt.
Wenn ich richtig gesehen habe, fehlt noch in der losen Übersicht THOMAS ALBUS, der den einen nachsynchronisierten Satz in "Spiel mir das Lied vom Tod" sprach - völlig überflüssig, denn man hätte ohne Probleme auch den Satz aus der Kinosynchro nehmen können "Diesmal brauch ich heißes Wasser."
Zitat von Stefan der DEFA-FanWenn ich richtig gesehen habe, fehlt noch in der losen Übersicht THOMAS ALBUS, der den einen nachsynchronisierten Satz in "Spiel mir das Lied vom Tod" sprach - völlig überflüssig, denn man hätte ohne Probleme auch den Satz aus der Kinosynchro nehmen können "Diesmal brauch ich heißes Wasser."
Obwohl Chevalier den Satz beim Eintreten der Tür sagte, Albus dagegen, als er vor der Badewanne stehenbleibt? Und hätte man ihn ohne Probleme lippensynchron auf die andere Stelle übertragen können?