nachdem ich die Serie nun auch mal wieder gesehen habe, hätte ich noch ein paar kleine Ergänzungen bzw. Korrekturen zu Deinen tollen und weitgehend vollständigen Listen. Zwei kleinere Parts bekannter Schauspieler hab ich mal als Sample angehängt. Danke an alle, die da mal reinhören.
1. Fünf auf der Felseninsel 1 (Five on Kirrin island 1) Drehbuch: Richard Sparks Dialogbuch: Arne Elsholtz Synchronregie: Bernd Liebner 2. Fünf auf der Felseninsel 2 (Five on Kirrin island 2) Drehbuch: Richard Sparks Dialogbuch: Arne Elsholtz Synchronregie: Bernd Liebner Kommissar (Donald Morley) Ingo Osterloh 3. Fünf auf neuen Abenteuern (Five go adventuring again) Drehbuch: Richard Carpenter Regie: Don Leaver Dialogbuch: Arne Elsholtz Synchronregie: Bernd Liebner Mr. Wilton (Alec Bregonzi) Hans Künster 4. Fünf auf Schmugglerjagd 1 (Five go to Smuggler's top 1) Drehbuch: Gloria Tors Dialogbuch: Arne Elsholtz Synchronregie: Bernd Liebner 5. Fünf auf Schmugglerjagd 2 (Five go to Smuggler's top 2) Drehbuch: Gloria Tors Dialogbuch: Arne Elsholtz Synchronregie: Bernd Liebner 6. Fünf beim Wanderzirkus (Five go off in a caravan) Drehbuch: Richard Sparks Regie: Peter Duffell Dialogbuch: Arne Elsholtz Synchronregie: Bernd Liebner Onkel Prof. Quentin Kirrin (Michael Hinz) Michael Hinz Polizeiinspektor (Peter Cartwright) Toni Herbert 7. Fünf im Zeltlager 1 (Five go off to camp 1) Drehbuch: Gail Renard Dialogbuch: Arne Elsholtz Synchronregie: Bernd Liebner Schaffner (George Moon) Kurt Mühlhardt Jock Andrews (Chris Wilkinson) Andreas Jaenichen Mrs. Andrews (Christine Akehurst) Dorit Klutmann 8. Fünf im Zeltlager 2 (Five go off to camp 2) Drehbuch: Gail Renard Dialogbuch: Arne Elsholtz Synchronregie: Bernd Liebner Jock Andrews (Chris Wilkinson) Andreas Jaenichen 9. Fünf auf großer Fahrt (Five on a hike together) Drehbuch: Richard Carpenter Regie: Mike Connors Dialogbuch: Arne Elsholtz Synchronregie: Bernd Liebner Polizisten (?) Eric Vaessen, Ronald Nitschke 10. Fünf im Nebel (Five go to mystery moor) Drehbuch: Gloria Tors Dialogbuch: Arne Elsholtz Synchronregie: Bernd Liebner 11. Fünf wittern ein Geheimnis (Five on a secret trail) Drehbuch: Richard Sparks Regie: Don Leaver Dialogbuch: Arne Elsholtz Synchronregie: Bernd Liebner Guy Lawdler (Jeremy Stacey) Alexander Rosenberg (stimmt, bzw. ist die gleiche Stimme wie beim Zwilling) 12. Fünf als Retter in der Not (Five go to Billycock hill) Drehbuch: Gail Renard Dialogbuch: Arne Elsholtz Synchronregie: Bernd Liebner 13. Fünf und das Burgverlies (Five on Finniston farm) Drehbuch: Gloria Tors Regie: Peter Duffell Dialogbuch: Arne Elsholtz Synchronregie: Bernd Liebner 14. Fünf geraten in Schwierigkeiten 1 (Five get into trouble: Prisoners 1) Drehbuch: Richard Sparks Dialogbuch: Wilfried Freitag Synchronregie: Bernd Liebner 15. Fünf geraten in Schwierigkeiten 2 (Five get into trouble: Conspiracies 2) Drehbuch: Richard Sparks Dialogbuch: Wilfried Freitag Synchronregie: Bernd Liebner 16. Fünf im alten Turm (Five get into a fix) Drehbuch: Gloria Tors Dialogbuch: Wilfried Freitag Synchronregie: Bernd Liebner Onkel Prof. Quentin Kirrin (Michael Hinz) Michael Hinz 17. Fünf und der Zauberer Wu 1 (Five are together again 1) Drehbuch: Gloria Tors Dialogbuch: Wilfried Freitag Synchronregie: Bernd Liebner Mr. Woohs Assistent (David Rappaport) ? 18. Fünf und der Zauberer Wu 2 (Five are together again 2) Drehbuch: Gloria Tors Dialogbuch: Wilfried Freitag Synchronregie: Bernd Liebner Mr. Woohs Assistent (David Rappaport) ? 19. Fünf und ein Zigeunermädchen (Five have a wonderful time) Drehbuch: Richard Sparks Regie: Sidney Hayers Dialogbuch: Wilfried Freitag Synchronregie: Bernd Liebner 20. Fünf helfen ihrem Kameraden 1 (Five fall into adventure 1) Erstausstrahlung GB: 27.06.1979 (ITV) - (Season # 3.1) Drehbuch: Gail Renard Dialogbuch: Wilfried Freitag Synchronregie: Bernd Liebner 21. Fünf helfen ihrem Kameraden 2 (Five fall into adventure 2) Erstausstrahlung GB: 04.07.1979 (ITV) - (Season # 3.2) Drehbuch: Gail Renard Dialogbuch: Wilfried Freitag Synchronregie: Bernd Liebner 22. Fünf auf geheimnisvoller Spur (Five run away together) Erstausstrahlung GB: 11.07.1979 (ITV) - (Season # 3.3) Drehbuch: Gail Renard Regie: James Gatward Dialogbuch: Wilfried Freitag Synchronregie: Bernd Liebner 23. Fünf auf dem Leuchtturm 1 (Five go to demon's rock 1) Erstausstrahlung GB: 18.07.1979 (ITV) - (Season # 3.4) Drehbuch: Richard Sparks Dialogbuch: Wilfried Freitag Synchronregie: Bernd Liebner PC Sharp (Cyril Cross) OmU 24. Fünf auf dem Leuchtturm 2 (Five go to demon's rock 2) Erstausstrahlung GB: 25.07.1979 (ITV) - (Season # 3.5) Drehbuch: Richard Sparks Dialogbuch: Wilfried Freitag Synchronregie: Bernd Liebner PC Sharp (Cyril Cross) Ingo Osterloh 25. Fünf verfolgen die Strandräuber 1 (Five go down to the sea 1) Erstausstrahlung GB: 01.08.1979 (ITV) - (Season # 3.6) Drehbuch: Gail Renard Regie: Mike Connors Dialogbuch: Wilfried Freitag Synchronregie: Bernd Liebner Anne Kirrin (Jenny Thanisch) Ute Rohrbeck, teilweise Oliver Mink, teilweise Maud Ackermann!* Dick Kirrin (Gary Russell) Oliver Mink, teilweise Oliver Rohrbeck!* Yan (Rupert Graves) ? Binks (Michael Anthony) Heinz-Theo Branding?? ** Jack, Mann vom Zirkus (N.N.) Klaus Sonnenschein ** Zirkusdirektor (John Sharp) Arnold Marquis 26. Fünf verfolgen die Strandräuber 2 (Five go down to the sea 2) Erstausstrahlung GB: 08.08.1979 (ITV) - (Season # 3.7) Drehbuch: Gail Renard Regie: Mike Connors Dialogbuch: Wilfried Freitag Synchronregie: Bernd Liebner Anne Kirrin (Jenny Thanisch) Ute Rohrbeck, teilweise Maud Ackermann!* Yan (Rupert Graves) ? Binks (Michael Anthony) Heinz-Theo Branding?? ** Jack, Mann vom Zirkus (N.N.) Klaus Sonnenschein ** Zirkusdirektor (John Sharp) Arnold Marquis
*Was haben die denn bei der Erstellung der letzten beiden Folgen in der Synchronisation gemacht? An einigen Stellen sind die Sprecher der Hauptdarsteller bunt durcheinander gewürfelt. Das hätte doch irgendjemand auffallen müssen, dass er hier nicht seinen Stammschauspieler spricht! Michelle Gallagher ist an einer Stelle auch vollkommen stumm, obwohl sie sichtbar den Mund aufmacht und etwas sagt! ** Heinz-Theo Branding habe ich in den beiden Folgen nicht gehört, allerdings auch niemanden erkannt, der auf den Namen "Binks" hört. Eventuell ist damit der Zirkusmitarbeiter gemeint, der in der deutschen Fassung den Namen "Jack" erhält, der wird aber von Klaus Sonnenschein gesprochen.
Dateianlage:
Aufgrund eingeschränkter Benutzerrechte werden nur die Namen der Dateianhänge angezeigt Jetzt anmelden!
David Rappaport.mp3
Rupert Graves.mp3
Ich habe bereits bis Folge 13 (?) Aktualisierungen gemacht, da ich aus der Serie fast immer jeden Samstag eine weitere Episode anschaue.
Es gibt aber definitiv keine 3. Season der Serie, da insgesamt 2 Seasons à 13 Episoden produziert wurden. 1977 (1. Season mit 13 Folgen) und 1978 (2. Season mit 13 Folgen). In England wurde das leider total "schräg" ausgestrahlt und man erkennt nicht, dass es nur 2 Seasons waren (siehe auch dazu die Fünf Freunde Fanpage im Netz).
Zitat Es gibt aber definitiv keine 3. Season der Serie, da insgesamt 2 Seasons à 13 Episoden produziert wurden. 1977 (1. Season mit 13 Folgen) und 1978 (2. Season mit 13 Folgen). In England wurde das leider total "schräg" ausgestrahlt und man erkennt nicht, dass es nur 2 Seasons waren (siehe auch dazu die Fünf Freunde Fanpage im Netz).
Okay, alles klar, dann hab ich mich da vom Eintrag bei IMDb verwirren lassen...
So, der Rest bis einschl. Folge 26 wurde auf Seite 4 nachgetragen.
Übrigens ist der Fehler mit "Mike Connor" (s. o.) kein Fehler. Der Regisseur heißt im Original wirklich so. Das ZDF machte aus dem guten Mann einen "Mike Connors" - hatten wohl zu viel an "MANNIX" gedacht?!
Zitat von Griz im Beitrag #4523. Fünf auf dem Leuchtturm (1. Teil) >Five Go to Demon Rocks - Part 1< Dt. Episodenlänge: 19'13'' (gekürzt) Original Episodenlänge: 24'00''
Anmerkung: Insgesamt wurden in dieser Episode unverständlicherweise 4 Minuten 47 Sekunden (an einem Stück) geschnitten.
Schnitte im Einzelnen: 17:25 - 22:12 [Originalzeit] Mr. Boogle klassifiziert die gefundene Goldmünze noch genauer in seinem Haus. Danach brechen die fünf Freunde mit Tinker und Schelm auf. Julian will den Schlüsseldiebstahl der Polizei melden. Unterdessen erzählt Ebenezer seinem Bruder Jacob von dem Münzfund der Kinder in der Höhle. Die beiden Männer planen den Affen Schelm in einen tödlichen Unfall zu verwickeln, damit die Kinder wieder nach Hause fahren. Julian zeigt den Schlüsseldiebstahl einem Polizisten an. Danach geht er zu den anderen Kindern an den Strand (zum Boot) zurück. Ebenezer und Jacob beobachten die Kinder, können aber nicht an den Affen Schelm heran. Zurück beim Leuchtturm holt George ihren Hund Timmy (der solange Wache halten sollte) und geht mit ihm spazieren. Die anderen Kinder steigen die Treppen im Leuchtturm herauf. Hier setzt die deutsche ZDF-Fassung wieder ein. Cut: 4 Minuten 47 Sekunden
Zitat von Griz im Beitrag #4624. Fünf auf dem Leuchtturm (2. Teil) >Five Go to Demons Rocks - Part 2< Dt. Episodenlänge: 22'42'' (gekürzt) Originalepisodenlänge: 23'57''
Anmerkung: Insgesamt wurden in dieser Episode 1 Minute 15 Sekunden (jedoch nur aus der Zusammenfassung des 1. Teils) geschnitten.
Schnitte im Einzelnen: 00:47 - 02:02 [Originalzeit] Einige Szenen aus dem 1. Teil des Zweiteilers wurden geschnitten. Von 02:02 bis 02:40 enthält die "Zusammenfassung" allerdings Szenen, die das ZDF im 1. Teil NICHT gesendet (sondern geschnitten!) hatte > die Unterhaltung von Jacob und Ebenezer in der Hafenkneipe. Cut: 1 Minute 15 Sekunden
Die Zusammenfassung geht noch bis 02:58, danach kommt eine neue (in Teil 1 zeitlich nicht mehr verwendete) Szene der Kinder im Leuchtturm oben. Von 03:59 bis 04:31 ist es jedoch wieder eine Wiederholungsszene aus Teil 1 > mit Jacob und Ebenezer im Hafen, bevor Jacob alleine mit dem Boot losrudert.
Alles in allem doch etwas merkwürdig durcheinandergeschnitten (mit altem und neuem Episoden-Material)!
Die deutschen Laufzeiten der beiden Teile betragen laut FÜNF FREUNDE-Homepage 18:31 für den ersten und 23:57 für den zweiten Teil. Die Betreiber der Homepage haben diese Angaben aus der ZDF-Datenbank erhalten, sie dürfte also korrekt sein.
Außerdem erinnere ich mich noch an die Ausstrahlung des ersten Teils im Schweizer Fernsehen und im ZDF-Ferienprogramm. Im Ferienprogramm wurden die Folgen häufig recht frühzeitig ausgeblendet (nichts so dezent wie bei den Privaten), dass teilweise nicht nur der Abspann fehlte, sondern auch der Schluss der Handlung (das Fohlen in FÜNF IM NEBEL habe ich erst auf DVD gesehen, weil im Ferienprogramm schon vorher ins Studio überblendet wurde). Bei ersten LEUCHTTURM-Teil setzte der Abspann dermaßen abrupt ein, dass man wohl auch in der Sendeabwicklung überrascht war und erst mitten im Abspann abschaltete statt davor. Die Folge endete inhaltlich genau an jener Stelle, wo die Schnitte losgingen, die Szene mit den beiden Brüdern im Hafen kam erst in der Zusammenfassung.
Gemäß der Laufzeitangabe des zweiten Teils aus der ZDF-Datenbank müsste dieser also - im Gegensatz zur deutschen Tonspur der DVD - ungekürzt sein, was sich auch mit einem Beitrag bei cinefacts.de deckt, wo jemand sagt, er habe im ORF die Zusamnnenfassung in voller Länge gesehen.
Zitat von Griz im Beitrag #38[big] 21:48 - 22:32 [Originalzeit] Polizisten helfen den Verschütteten aus der Mine. Morton fragt, woher die Polizisten den Aufenthaltsort kannten. Der Polizist erzählt ihm von Julians Anruf. Obwohl Julian nicht mehr selbst sprechen konnte, war man in der Lage den Ort des Telefons herauszubekommen. Bei diesem Cut hat sich das ZDF wahrlich nicht mit Ruhm bekleckert. Unlogisch zu glauben, dass keinem auffällt, wenn die 5 Freunde zunächst in der Mine verschüttet werden und in der nächsten Sekunde unverletzt an einer gedeckten Kaffeetafel stehen?! [b]Cut: 44 Sekunden
Ich erinnere mich gut an die ZDF-Fassung. Dort war nur zu sehen, wie die Gefangenen aus dem Tunnel rennen. Auf SuperRTL war eine genau so lange, aber vollkommen andere Einstellung zu sehen. Hier sah man im Ansatz, wie der Tunnel einstürzt und Morgan und die Kinder verschüttet werden. Diese Einstellung war exakt genau so lang, wie es die gekürzte Tonspur erlaubte. Interessanterweise war die Geräuschkulisse (Explosion, Einsturz) in beiden Fassungen zu hören (und passte somit zur SuperRTL-Fassung). Oder gab es eine noch längere ZDF-Fassung? Mir ist nämlich bewusst, dass das ZDF diese Folge in den 90ern um ein paar weitere Sekunden kürzte. Ich sah die Folge aber in den 80ern und hatte auch ein Video aus dieser Zeit.
Und zum "nichts" des Soldaten in "Retter aus der Not": Das ist in meinen Ohren lediglich ein sehr stark behauchtes "t".
Zitat von Fuchs im Beitrag #49 - FF im alten Turm: Am Schluss singen die Kinder im Original Happy Birthday auf walisisch (ansonsten hätten sie auch wohl kaum Textblätter gebraucht).
Die deutsche Fassung sieht hier wirklich total peinlich aus, weil man das englische "Happy Birthday" drüber synchronisiert hat. Nicht mal Deutsche bräuchten hierfür Textblätter. Das hätte man 100%ig im O-Ton belassen müssen. Da haben sich die Synchronmacher wirklich blamiert.
[quote="Fuchs"| - FF und ein Zigeunermädchen: Im Buch spielt Jo mit, in der TV-Folge wurde sie weggelassen. Das fällt beim Originaltitel "Five have a wonderful time" ja auch nicht auf. Beim deutschen Titel aber natürlich schon. [/quote]
Auch peinlich, dass man hier den deutschen Titel nicht ein wenig angepasst hat.
[quote="Fuchs"| - FF verfolgen die Strandräuber: Übrigens wurden in der Sequenz, als die Kinder nachts in das Schloss gehen, manchmal die deutschen Stimmen vertauscht und ein Satz von George überhaupt nicht synchronisiert. Sehr schlampig, kann ich nur sagen.[/quote]
Ich frage mich - was ist da im Synchronstudio gelaufen? Wollten sich die deutschen Kindersprecher hier einen Jux machen - und der Regisseur hat's entweder toleriert oder nicht gemerkt?
Insgesamt kann ich aus heutiger Sicht sagen, dass ich als Kind diese Serie geliebt habe, und mir diese ganzen Fehler natürlich nicht aufgefallen sind. Aber trotzdem: Kein Ruhmesblatt in der ZDF-Synchron-Geschichte.