Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden  

Synchrondatenbank (von Arne Kaul) | Deutsche Synchronkartei | Seriensynchron - SeSyDaB | dubDB | Die vergessenen Filme || Datenschutz
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 2.899 Antworten
und wurde 222.522 mal aufgerufen
 Games
Seiten 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | ... 194
Topper Harley


Beiträge: 886

05.10.2009 21:08
#31 RE: Videospiele Lokalisation Allgemein Zitat · antworten

Danke für die Info.

Ich frag mich aber jetzt schon was aus Lukes Stimme wird wenn in ungefähr einem Jahr Nintendo Teil 3 veröffentlicht^^

So wie ich das höre wird Luke ja von einem richtigen Kind gesprochen.

Hier noch die selbe Szene in englisch.

http://www.youtube.com/watch?v=gRLHGVYlnMo&feature=related

Knew-King



Beiträge: 6.545

07.10.2009 14:06
#32 RE: Videospiele Lokalisation Allgemein Zitat · antworten

Ich find den dt. Luke besser als den O-Ton, mein Bruder hatte mir die Synchro am DS gezeigt. Bin nicht sicher, könnte das nicht auch 'ne Frau sein?
Das was ich gehört habe, fand ich soweit ganz gut. Aber Hassert kommt tatsächlich nicht so toll weg, ausserdem ist er irgendwie fehlbesetzt wenn man mal den O-Ton hört.

Lowry


Beiträge: 236

07.10.2009 14:34
#33 RE: Videospiele Lokalisation Allgemein Zitat · antworten

Wenn man davon ausgeht, dass bei den im Handbuch aufgelisteten Sprechern Luke an zweiter Stelle kommt, dann könnte es eine Frau sein.
Dort steht nämlich Sophia Längert nach Mario Hassert. Wobei die mit Jahrgang 83 vielleicht etwas zu alt ist?

Knew-King



Beiträge: 6.545

07.10.2009 14:39
#34 RE: Videospiele Lokalisation Allgemein Zitat · antworten

Nö, das würd ich nicht sagen. Finde leider keine Proben zum vergleichen, man müsste sie evtl. einfach mal fragen.

Topper Harley


Beiträge: 886

16.10.2009 22:43
#35 RE: Videospiele Lokalisation Allgemein Zitat · antworten

In Antwort auf:

Dieses Produkt wird eine Packende Grafik, inovative Wiisteurung, Spannende Story und ein Umfangreiche Charakter gestaltung besitzen.
Dieses Spiel wird ein Spaß für die ganze Familie.
Mit der großartigen Deutschen Synchronisation wird das Spiel perfekt an die Zielgruppe der Wii lokalisiert werden.

Square Enix Marketing Abteillung



Geht um Final Fantasy Crystal Chronicles - The Crystal Bearers.

Hab ich eben in nem anderen Forum aufgeschnappt. Bin ich mal gespannt ob sich das bewahrweiten wird.

Brian Drummond


Beiträge: 3.571

16.10.2009 23:02
#36 RE: Videospiele Lokalisation Allgemein Zitat · antworten

Finale Fantasy Kristall Chroniken - Die Kristall Bärer ;)

Da hatten die offenbacher bestimmt wieder ein wenig zu tun, hurra.

Topper Harley


Beiträge: 886

16.10.2009 23:11
#37 RE: Videospiele Lokalisation Allgemein Zitat · antworten

Hast du den Smile jetzt wegen der eindeutschung oder wegen der falschen Übersetzung von "Bearers" gesetzt?^^

Offenbach? Square Enix hat ja Eidos zu Square Enix Europe gemacht. Evtl. kann man so auch mit Staraufgebot rechnen.

Fandub^^

http://www.youtube.com/watch?v=28_F8AGm7Sg

Brian Drummond


Beiträge: 3.571

16.10.2009 23:21
#38 RE: Videospiele Lokalisation Allgemein Zitat · antworten

Zitat von Topper Harley
Hast du den Smile jetzt wegen der eindeutschung oder wegen der falschen Übersetzung von "Bearers" gesetzt?^^


Wer weiß ...

In Antwort auf:

Offenbach? Square Enix hat ja Eidos zu Square Enix Europe gemacht. Evtl. kann man so auch mit Staraufgebot rechnen.



Ich rechne mit Allem, aber nichts Gutem.

Kirk20



Beiträge: 2.363

16.10.2009 23:26
#39 RE: Videospiele Lokalisation Allgemein Zitat · antworten

In Antwort auf:
Offenbach? Square Enix hat ja Eidos zu Square Enix Europe gemacht. Evtl. kann man so auch mit Staraufgebot rechnen.


Und du hast anfangs an einer deutschen Synchro gezweifelt.

In Antwort auf:
Ich rechne mit Allem, aber nichts Gutem.


Da fehlt noch: "...so lange es nicht von mir persönlich kommt."

Topper Harley


Beiträge: 886

16.10.2009 23:34
#40 RE: Videospiele Lokalisation Allgemein Zitat · antworten

Nja. Wenn man Crystal Bearers auf dem Cover englisch lässt, sollte es eigentlich auch englisch im Spiel selber sein. Ansonsten hat man wieder so nen Blödsinn wie bei The Last Remnant. Auf dem Cover stand The Last Remnant und im Spiel taucht das Wort Remnant gar nicht auf, sondern man ließt im deutschen Text nur Artefakt.
Das hat glaub ich auch irgendein deutsches Magazin kritisiert.

Final Fantasy bleibt ja sowieso, Crystal Chronicles bestimmt auch. Nur aus Crystal Bearers können die ruhig wie im deutschen Trailer Kristallträger machen. Wäre mir am liebsten, sofern es so auch auf dem Cover stehen wird^^

Den englischen Ton find ich hier gar nicht mal so schlecht. Mit Ausnahme des billig gepitchten "Crystal Bearers" am Ende.

http://www.youtube.com/watch?v=Kgune4iHPPs&hl=de

@Kirk

Ich hab immer noch meine Zweifel solange ich die Synchro nicht selber höre^^ Hindert mich aber deswegen trotzdem nicht weiter hier über Crystal Bearers zu schreiben.

Topper Harley


Beiträge: 886

24.10.2009 20:40
#41 RE: Videospiele Lokalisation Allgemein Zitat · antworten

Das Spiel Borderlands von 2K Games wurde anscheinend wieder in München synchronisiert.

Mordecai (Charakterklasse: Jäger) wird von Dirk Meyer gesprochen. Die anderen Klassen hab ich nicht ausprobiert und Sprecher der NPCs hab ich sonst keinen erkannt. Die Synchro macht bisher einen gewohnt guten Eindruck, also genauso gut wie 2Ks andere Spiele wie Bioshock oder Mafia 2.

Hab die PS3 Version. In der Anleitung stehen keine Sprecher. Den Abspann werd ich Morgen mal anschauen.

Grammaton Cleric



Beiträge: 2.133

27.10.2009 22:27
#42 RE: Videospiele Lokalisation Allgemein Zitat · antworten

Ich sollte Freitag dazu kommen, mal in Borderlands reinzuhören. Bin auf Spiel und Synchro gespannt. Wenn die UK Fassung denn die deutsche Synchro hat. Ich werde die 360 Version zocken.

Topper Harley


Beiträge: 886

29.10.2009 21:42
#43 RE: Videospiele Lokalisation Allgemein Zitat · antworten

http://www.youtube.com/watch?v=4ANfVejZd10

http://www.youtube.com/watch?v=g3qCv-CpgJw

Videos mit ein bisschen Synchro zu Borderlands. Ist vom Anfang des Spiels. Der Typ im ersten Video spielt nen Jäger.

SeniorGamer


Beiträge: 2

12.11.2009 12:28
#44 RE: Videospiele Lokalisation Allgemein Zitat · antworten

Hallo ich bin relativ neu hier und frag mich gerade, ob ein Teil von euch beruflich mit Film- und Spielsynchro zu tun hat? Ich bin eher zufällig hier gelandet und wüsste wirklich nicht, wie ihr die ganzen Namen und Stimmen so sicher erkennt und wo ihr so viele Hintergrundinfos herhabt. Lest ihr euch den Abspann durch, habt ihr Kontakte oder erkennt ihr einfach die Stimmen (und Studios/Regisseure)?
Mit persönlich ist ne gute deutsche Synchronisation sehr wichtig und ich fände es gut, wenn da mehr investiert wird - dass es geht zeigen ja Spiele wie Uncharted, Assassins oder POP (und natürlich Spiele, die im Original auf Deutsch entwickelt wurden), aber vieles andere ist oft einfach nur Murks. In Filmen und Serien ist es oft andersherum, da sind die Sprecher besser, aber die Übersetzungen sind oft komplett daneben ... kann man das nicht irgendwie vermischen? :)

Grammaton Cleric



Beiträge: 2.133

12.11.2009 14:30
#45 RE: Videospiele Lokalisation Allgemein Zitat · antworten

Zitat von SeniorGamer
Hallo ich bin relativ neu hier und frag mich gerade, ob ein Teil von euch beruflich mit Film- und Spielsynchro zu tun hat?



Ja, hier tummeln sich tatsächlich eine oder zwei handvoll Insider rum.

Ich für meinen Teil kann mich aber nur auf mein Gehör verlassen. Das habe ich in den letzten Jahren allerdings enorm geschult

Seiten 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | ... 194
 Sprung  

Farb-Legende: blau = Spekulation, orange = Trailer-Besetzung, grün = endgültige Besetzung, rot = Korrektur/Ergänzung zur endgültigen Besetzung


Wir lieben Synchron.
Erreichbar unter
215072.homepagemodules.de -- forum.serien-synchron.de -- forum.seriensynchron.de

Weitere Smileys auf www.smilie-harvester.de


Xobor Forum Software von Xobor | Forum, Fotos, Chat und mehr mit Xobor
Datenschutz