Zitat von TaccomaniaDer Unterschied war jedenfalls so markant, daß er nicht nur Synchronfans aufgefallen ist, sondern auch Gegenstand der Berichterstattung in den Medien war, was sonst praktisch nie vorkommt. Das Altern von Elsholtz' Stimme störte weniger als der leider noch unüberhörbare Sprachfehler, wenngleich mir Elsholtz in dieser Verfassung immer noch lieber ist, als jeder andere Sprecher auf seinen Stammrollen. Auch Rolf Schults Stimme war in den letzten fünf, sechs Jahren seiner Tätigkeit extrem gealtert. Trotzdem ist er für meinen Geschmack unersetzlich.
Bis auf das Pamphlet auf Bild-Online, das trotz hoher Besucherzahlen der Seite nur wenig Aufmerksamkeit auf sich ziehen konnte, ist mir keine Berichterstattung bekannt.
Zitat von TaccomaniaDer Unterschied war jedenfalls so markant, daß er nicht nur Synchronfans aufgefallen ist, sondern auch Gegenstand der Berichterstattung in den Medien war, was sonst praktisch nie vorkommt. Das Altern von Elsholtz' Stimme störte weniger als der leider noch unüberhörbare Sprachfehler, wenngleich mir Elsholtz in dieser Verfassung immer noch lieber ist, als jeder andere Sprecher auf seinen Stammrollen. Auch Rolf Schults Stimme war in den letzten fünf, sechs Jahren seiner Tätigkeit extrem gealtert. Trotzdem ist er für meinen Geschmack unersetzlich.
Bis auf das Pamphlet auf Bild-Online, das trotz hoher Besucherzahlen der Seite nur wenig Aufmerksamkeit auf sich ziehen konnte, ist mir keine Berichterstattung bekannt.
In der Gamepro, DVD Vision und auf diversen Internetseiten wird von diesem "Problem" mit "Tom Hanks Synchronstimme" (Viele erwähnen nicht mal Arne´s Namen) gesprochen und in vielen Foren Diskutiert. Von daher finde ich diese "Rosarote Brille" Brille, die sich einige hier aufsetzen einfach nur Amüsant!!!
Egal ob hier, auf Arbeit, in diversen Magazinen...und und und. Es wird Diskutiert. Und ich behaupte genauso wie Engelbert von Nordhausen auf der Bonus DVD von Sledge Hammer, das eine gute Synchro, eine ist, wo du vergisst, das es eine Synchro ist und nicht weiter darüber nachdenkst! Illuminati ist in diesem Fall eine schlechte Synchro (nur im Bezug auf Hanks wohlbemerkt) und ich denke auch das es noch Folgen haben wird. Denn auch an den Synchron-Regisseuren wird diese Debatte nicht vorbeigehen. Ich behalte meinen Standpunkt : Arne Elsholtz war einer der ganz großen, wenn er nicht versuchte besonders "Niedlich" und "Over Acted" sein zu wollen. Und auch, ja ich gebe zu, selbst wenn er Gesund wäre, wäre Elsholtz nicht meine Idealbesetzung für Hanks, aber er ist so erstmal gar nicht tragbar für die Zukunft. (Elsholtz war Perfekt auf Eric Idle und auch Bill Murray. Auf Goldblum mochte ich ihn auch nicht)
Off Topic: P.S.: Wie sieht es mit Criminal Intent aus? Wer spricht dort auf Jeff Goldblum?
Zitat von Firefly1981Von daher finde ich diese "Rosarote Brille" Brille, die sich einige hier aufsetzen einfach nur Amüsant!!!
Es hat mit mMn mit "rosaroter Brille" rein garnichts zu tun, wenn man lieber Elsholtz mit seiner "aktuellen" Stimm hört als jemand anderen auf Hanks. Ich bin nicht taub - ich höre das auch. Aber mich stört es weitaus weniger, als wenn jemand anderer Hanks sprechen würde.
Das Thema haben wir doch jetzt schon genug besprochen - es liegt nicht in unserer Hand. Jeder sieht und hört das etwas anders. Also - lassen wir es gut sein.
Aber: Testweise würde ich gerne mal Wolfgang Pampel auf Tom Hanks hören. Ich hab mir beim aktuellen Dan Brown Hörbuch versucht, Tom Hanks vorzustellen als Robert Langdon - und dabei ja die Stimme von Pampel gehört. Das ist gar nicht so unpassend in meiner Vorstellung. Der fülligere, gealterte Tom Hanks - der seinen Mund beim sprechen auch immer leicht verschiebt - das kommt der Sprechweise von Pampel recht nahe. Und tief ist Hanks im Original ja durchaus auch. Ich würd die Kombination gerne mal sehen und hören.
Vielleicht bastel ich mir mal selber was zusammen...
Klingt Interessant : Kannst du mal ne hörprobe hier reinstellen? Finde Wolfgang Pampel ehe noch sehr unverbraucht und eine gute Alternative für viele ältere Stars. Das mit Hanks würde ich auch gerne mal hören.
(Hat Pampel ausser Ford und Hagman noch weiter Jobs gehabt? Höre ihn wenig bis sehr selten im Kino)
So, habe den Film nun auch auf Blu-ray gesehen. Rein sprachlich absolute A-Klasse. Keiner der immer häufiger in vermeintlichen Großproduktionen anzutreffenden brutalen Grammatikschnitzer drin, im Gegenteil: niveauvolles Deutsch, das auch noch lippensynchron abgenommen wird. Malzacher vom Allerfeinsten.
Zu den Synchron-Performances: Moog ist ein absolutes Gedicht. Ich bleibe dabei, der auf McGregor ist eine der perfektesten Stimme-Gesicht-Synthesen aller Synchronzeiten. Müller-Stahl - cremig, alle Natives oder vermeintlichen Natives wunderbar, selbst Hemmo stört nicht in der anspruchslosesten Rolle des Films.
Das Juwel: Elsholtz. Ich vermag nicht das Kino-Klangerlebnis zu beurteilen, das ein anderes Fazit zulassen mag. Allerdings verfüge ich über private Gegebenheiten, die einem Kinoerlebnis recht nah kommen. Mein Wohnzimmer mit mittig aufgebautem "Multimedia-Altar" ist 50 Quadratmeter groß und sechs Meter hoch. Das Soundsystem von Bowers & Wilkins ist von Profihand eingestellt worden. Elsholtz "stand" also neben mir.
Und ich war begeistert! Diese Verschleifung und Starre ist wesentlich abgeebbt, ist so klein, dass sie von mir schnell als gegeben hingenommen wurde. Ich nahm sie nach ein paar Minuten nicht mehr wahr, und wenn ich meine Gedanken dann doch mal kurz zu diesem Thema hinlenkte, war ich zufrieden. Denn diese Entwicklung passt zum doch erstaunlich schnell alternden Hanks, wird sehr gut vom Gesicht mitgetragen. Und das Wesentliche bei alledem, das Schauspiel, ist absolut erste Sahne.
Wenn ich dann noch das aktuelle VOX-Interview mit Elsholtz bedenke, in dem er quasi wie eh und je klingt, blicke ich sehr optimistisch in die Zukunft von Hanks, Kline, Goldblum, Murray und Co.
Zitat von DubberDuckDuckselbst Hemmo stört nicht in der anspruchslosesten Rolle des Films
War das nicht eher der Part von Ayelet Zurer?! Wenn man es mit dem ersten Teil vergleicht war die Rolle des weiblichen "Sidekicks" ja praktisch ein Unterschied wie Tag und Nacht.
In Antwort auf:Müller-Stahl - cremig
Allein das ist, m.E., übrigens schon ein klarer Grund für die Synchro, da er im O-Ton, aufgrund mangelhaften Englischkönnens, in unfreiwilliger Komik geradezu erstickt. Da der Film voll von Schauspielern ist, deren Muttersprache nicht das Englische ist, Mueller-Stahl aber trotzdem VÖLLIG aus dem Rahmen fällt, ist das durchaus als störend zu bemerken. Ich weiß nicht, ob es ne Rolle spielt, dass man als Deutscher um die Problematik des deutsch klingenden Englischs im besonderen weiß und es dadurch komischer findet, als es z.B. bei nem Spanier der Fall wäre, der Mueller-Stahl hört, aber ich bezweifle das, da es eigentlich öfter mal vorkommt, dass Akzente jeglicher Art eine gewisse Komik entwickeln. Dass diese aber so konträr zur Rolle verläuft wie hier, ist, meiner Meinung nach, recht selten der Fall.
Dass AMS aus dem Rahmen fällt, ist wohl nur hierzulande ein Problem. Die Deutschen schämen sich international sicher am meisten, wenn jemand Englisch mit Akzent spricht. Im Original wurde AMS aber besetzt, gerade weil er durch seinen Akzent als Deutscher zu erkennen ist. Solche Klischee-Deutsche findet man vielleicht eines Tages nicht mehr, aber die Amis denken immer noch, dass wir alle so klingen, wenn wir deren Sprache sprechen
Ich finde es eigentlich schade, dass AMS sich nur selbst synchronisiert. Sehr interessante Stimme, würde ich auch gerne auf anderen Schauspielern hören. Allerdings hat AMS mal in einem älternen Interview erwähnt, dass er eigentlich gegen Synchronisationen ist.
Zumindest bei älteren Produktionen (vor der Hollywood-Zeit von AMS) kannst du das. Er sprach u.a. Walter Brennan - Hangmen also die Pierre Brice - Kampf der Titanen gegen Rom Stewart Granger - Gaslicht und Schatten Trevor Howard - Die große Leidenschaft; zweite Synchro Ferenc Kallai - Wie steht’s, junger Mann? Roy Scheider - Tödliche Umarmung Louis Zorich - Tod eines Handlungsreisenden (die Fassung mit Dustin Hoffman)
Von den Filmen kenne ich lediglich TÖDLCHE UMARMUNG (zumindest in der deutschen Fassung), von welchem ich auch wusste, dass er dort Roy Scheider sprach. Leider fand ich ihn gerade auf Scheider arg fehlbesetzt.
Kleiner Nachtrag: Interessant, dass man in der deutschen Fassung Langdons "Get down!" nach der (grandios gemachten) Explosion der Antimaterie rausgenommen hat. Alle anderen O-Töne der durch die Druckwelle weggefegten Menschen auf dem St. Petersplatz waren sehr wohl enthalten.