Zitat von AlamarHurz, okay, im Laufe des Spiels kommt doch der ein oder andere Synchronfehler zusammen. Und dabei traurigerweise nicht einmal von den "unbekannten" Sprechern, sondern von Matt und Taschner - weil die Regie offenbar geschlafen hat. So liest Taschner an einer Stelle eine Regieanweisung vor anstatt sie auszuführen ("Irrer Sound") - und Norman verhaspelt sich und fängt nochmal von vorne an - ohne, dass das Verhaspeln rausgeschnitten wurde. ... traurigerweise klingt selbst das verhaspelte besser als so manche Sprachleistung anderer Sprecher :D
Sicher, dass das keine Absicht war? Ist ja auch witzig. ;)
Wenn es unfreiwillig ist, ist das schon eine Nummer.
Dann würden aber a) die Untertitel nicht mehr übereinstimmen und b) würde es keinen Sinn machen wieso Guybrush sich bei dem Text verhaspelt ;) Wenn ich ne Möglichkeit finde die Stelle aufzunehmen, poste ich sie mal rein.
//Edit: Tadaaa. Aufnahme ist nicht so toll, hab halt das erste Prog genommen was Google mir ausgespuckt hat. Aber es reicht aus ;)
//Edit²: Ah kein Wav, wunderbar. Meh, naja. Ein ander mal vielleicht.
//Edit³: Jetzt aber!
Dateianlage:
Aufgrund eingeschränkter Benutzerrechte werden nur die Namen der Dateianhänge angezeigt Jetzt anmelden!
rec1118-181918.mp3
Kann das vielleicht mal jemand dem Publisher zukommen lassen? Ich verlange, dass da jemand für bestraft wird. Mindestens 10 Schläge auf die nackte Eichel sollten angemessen sein.
@Herr Frodo Die Regie kann aber was dafür, dass Taschner "Irrer Sound" vorliest, als eben einen solchen zu machen ;) Außer natürlich hier hat wieder die Technik geschlampt und das falsche Take genommen. Dann wiederum kann man ja fast jeden Synchropatzer auf die Technik schieben :D
@Alamar: Das Taschner-Take ist natürlich ein Regie-Fehler. Ich bezog mich auch nur auf den Verhaspler von Matt. Aber wo du's sagst - wenn jemand vergisst, sowas wegzuschneiden, dann trau ich dem auch zu, dass er an anderer Stelle einfach aus Versehen ne alte Version nimmt und die richtige Variante ohne Regieanweisung auf der Festplatte verschimmeln lässt.
Zitat Naja wie gesagt, die Regie kann in dem Fall ja nichts dafür, dass der Tontechniker das Take nicht schneidet und in die Endfassung einbaut.
Du hast nicht verstanden, was ich gemeint habe. Weil man da einen ungeschnittenen Take inklusive Versprecher hört, bekommt man ja einen kleinen Eindruck in die Aufnahmen. Offenbar hat Norman Matt den Text beim ersten aufgenommenen Lesen auch zum ersten Mal gesehen, das erste Lesen ohne Versprecher wurde dann direkt gekauft. Auch, wenn die Situation ein schlechtes Beispiel ist, vermittelt es den Eindruck, dass eigentlich nur dann seitens der Regie etwas gesagt wurde, wenn absolut unumgänglich war. Naja.
Ihr könnt nicht Spiele Synchros mit Film Synchros vergleichen. Bei Spielen wird einfach der komplette Text aufgenommen, teilweise wird ein Satz mehrfach eingesprochen und anschließend wird der gesammelte Ton dann geschnitten und eingebaut. Den Cut Fehler finde ich eher zum Schmunzeln als zum Ärgern, das gleiche gilt für den "Irren Sound". Kommt mal wieder runter vom hohen Ross.
Zitat Ihr könnt nicht Spiele Synchros mit Film Synchros vergleichen. Bei Spielen wird einfach der komplette Text aufgenommen, teilweise wird ein Satz mehrfach eingesprochen und anschließend wird der gesammelte Ton dann geschnitten und eingebaut. Den Cut Fehler finde ich eher zum Schmunzeln als zum Ärgern, das gleiche gilt für den "Irren Sound". Kommt mal wieder runter vom hohen Ross.
Ich bitte dich. Bei anständigen Studios wird selbstverständlich richtig gearbeitet. Nur, weil Spielevertonungen zu großen Teilen noch unter aller Kanone sind, bedeutet das natürlich nicht, dass man vermessene Erwartungen stellt, wenn man ordentliche Arbeit verlangt.
Für mich wäre das schon ein Grund, die deutsche Version direkt zu meiden. Das Studio soll sich mal was einfallen lassen, um den Fehler wieder gutzumachen.