Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden  

Synchrondatenbank (von Arne Kaul) | Deutsche Synchronkartei | Seriensynchron - SeSyDaB | dubDB | Die vergessenen Filme || Datenschutz
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 134 Antworten
und wurde 18.842 mal aufgerufen
 Serien: Serienführer
Seiten 1 | ... 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9
Lord Peter



Beiträge: 4.946

20.05.2021 11:11
#106 RE: The Persuaders - 1x18 "Entführung auf Spanisch" Zitat · antworten

Es würde zumindest die deutlich höhere Dialogqualität erklären, wenn das Buch eher entstanden wäre.

Das mit der "Jagd nach der Formel" erzählt Brandt in dem Interview auf der alten Koch-DVD-Box. Keine Ahnung, ob es auch noch auf der BD gelandet ist.

Stefan der DEFA-Fan



Beiträge: 14.834

20.05.2021 12:07
#107 RE: The Persuaders - 1x18 "Entführung auf Spanisch" Zitat · antworten

Tja, diese Interviews ... weiß nie so recht, was ich davon halten soll ...

Gruß
Stefan

Lord Peter



Beiträge: 4.946

20.05.2021 12:09
#108 RE: The Persuaders - 1x18 "Entführung auf Spanisch" Zitat · antworten

Das stimmt natürlich auch wieder...

berti


Beiträge: 17.486

20.05.2021 14:24
#109 RE: The Persuaders - 1x18 "Entführung auf Spanisch" Zitat · antworten

Es wäre ja nicht die erste von Rainer Brandt verbreitete Geschichte, die mit dem Umschnitt einer Vorlage zu tun hätte ("Der große Blonde mit dem schwarzen Schuh").

Stefan der DEFA-Fan



Beiträge: 14.834

20.05.2021 15:14
#110 RE: The Persuaders - 1x18 "Entführung auf Spanisch" Zitat · antworten

Wobei diese ja eigentlich nicht unglaubhaft wirkt, nur tun dann eben solche eindeutig falsche wie der "Große Blonde" oder die reichlich unglaubhafte, Tony Curtis hätte nach Ansicht einer deutschsprachigen Folge (um den Humor zu verstehen, muss man wirklich hervorragend deutsch sprechen) Brandt als Autor für einen geplante zweite Staffel haben wollen, der generellen Glaubhaftigkeit nicht gut.

Gruß
Stefan

berti


Beiträge: 17.486

20.05.2021 16:08
#111 RE: The Persuaders - 1x18 "Entführung auf Spanisch" Zitat · antworten

gelöscht

Lammers


Beiträge: 4.069

20.05.2021 17:09
#112 RE: The Persuaders - 1x18 "Entführung auf Spanisch" Zitat · antworten

Zitat von Stefan der DEFA-Fan im Beitrag #110
Wobei diese ja eigentlich nicht unglaubhaft wirkt, nur tun dann eben solche eindeutig falsche wie der "Große Blonde" oder die reichlich unglaubhafte, Tony Curtis hätte nach Ansicht einer deutschsprachigen Folge (um den Humor zu verstehen, muss man wirklich hervorragend deutsch sprechen) Brandt als Autor für einen geplante zweite Staffel haben wollen, der generellen Glaubhaftigkeit nicht gut.


Glaubhaft ist sie nicht unbedingt aber möglicherweise hat Tony Curtis sowas mal im Scherz gesagt, wie das im eigenen Umfeld auch mal passiert.

Tonelli1972


Beiträge: 225

20.05.2021 20:26
#113 RE: The Persuaders - 1x18 "Entführung auf Spanisch" Zitat · antworten

[quote=
Das mit der "Jagd nach der Formel" erzählt Brandt in dem Interview auf der alten Koch-DVD-Box. [/quote]

Ich hab' mir das Interview gerade noch mal reingezogen. Brandt spricht da von einer Folge, in der es im Original
um einen bakteriologischen chinesischen Kampfstoff geht, die er in eine "Rauschgift-Synchro" umgewandelt hat.
Bei der "Formel-Folge" geht es aber im Original und auch den beiden Synchros um einen synthetischen Treibstoff.
Der Kampfstoff-Plot passt eher zu "Tennisschläger und Kanonen". Hat olle Rainer wohl vielleicht was verwechselt.

[quote=
Wobei Brandt diese Folge (wo er die Storyline massiv umgeschrieben hat) ja eigentlich schon für das ZDF übersetzt hatte,
das dann aber ablehnte[/quote]

Ich bin absolut meiner Meinung , dass das Dialogbuch für die Synchro der "Formel-Folge" nicht in den 1970ern entstanden ist.
Bei allen ZDF-Folgen (70er und 80er)war Brunnemann mit dabei. Den späteren Synchros von Brandt fehlt einfach der gewisse
"Brunnemann-Touch".
Beide zusammen waren nun mal das "Schnodder-Synchro-Dreamteam".

Stefan der DEFA-Fan



Beiträge: 14.834

20.05.2021 20:38
#114 RE: The Persuaders - 1x18 "Entführung auf Spanisch" Zitat · antworten

Zitat von Tonelli1972 im Beitrag #113
Hat olle Rainer wohl vielleicht was verwechselt.

Und DAS wäre nach der langen Zeit und der Masse an bearbeiteten Filmen und Serien verzeihlich.

Gruß
Stefan

Tonelli1972


Beiträge: 225

20.05.2021 20:47
#115 RE: The Persuaders - 1x18 "Entführung auf Spanisch" Zitat · antworten

Zitat von Stefan der DEFA-Fan im Beitrag #114
Zitat von Tonelli1972 im Beitrag #113
Hat olle Rainer wohl vielleicht was verwechselt.

Und DAS wäre nach der langen Zeit und der Masse an bearbeiteten Filmen und Serien verzeihlich.



Keine Frage, seh' ich genau so.

Gruß
Tonelli

Groove


Beiträge: 283

24.07.2022 17:40
#116 RE: The Persuaders - 1x18 "Entführung auf Spanisch" Zitat · antworten

Wahrscheinlich ist das schon ein alter Hut, aber am 22.05.22 lief bei ONE eine Wiederholung der Folge "Das doppelte Lordchen".

Darin gibt es eine Szene, in der Danny in Bretts Wohnung zu Besuch ist und sich wieder mal über den miserablen Kaffee beklagt, den Brett kocht.

Als Brett ihm dann einen Schuss Kondensmilch in die Tasse geben möchte, sagt Danny in der ursprünglichen, deutschen Synchro: "Danke, das rettet den Negerschweiß nicht mehr."

In der Fassung bei ONE wurde diese Stelle nachträglich korrigiert/zensiert. Dort sagt Danny: "Danke, das rettet den ... Kaffee ... nicht mehr."

Das Wort "Kaffee" wurde aus einem der vorherigen Sätze von Danny genommen und hinein geschnitten. Man bemerkt natürlich die beiden merkwürdigen kurzen Lücken vor und nach dem Wort, aber anders hätte es ja nicht funktioniert.

Klar ist das "N-Wort" heutzutage politisch unkorrekt, aber deshalb gleich eine alte Synchro zu verfälschen, finde ich doch fragwürdig.

berti


Beiträge: 17.486

24.07.2022 18:05
#117 RE: The Persuaders - 1x18 "Entführung auf Spanisch" Zitat · antworten

Was müsste man bei den Arbeiten von Brandt und/oder Brunnemann alles verändern, wenn man diese systematisch nach PC-Grundsätzen durchkämmt ...

Tonelli1972


Beiträge: 225

24.07.2022 18:35
#118 RE: The Persuaders - 1x18 "Entführung auf Spanisch" Zitat · antworten

Zitat von Groove im Beitrag #116
Wahrscheinlich ist das schon ein alter Hut, aber am 22.05.22 lief bei ONE eine Wiederholung der Folge "Das doppelte Lordchen".
... sagt Danny in der ursprünglichen, deutschen Synchro: "Danke, das rettet den Negerschweiß nicht mehr."
In der Fassung bei ONE wurde diese Stelle nachträglich korrigiert/zensiert. Dort sagt Danny: "Danke, das rettet den ... Kaffee ... nicht mehr."



Hab' mir gerade die Szene ausgesucht und du hast recht, da hat man tatsächlicht dran rumgeschnippelt.
Konsequenterweise hätte bei der Folge "Das Alptraumschlößchen" der Dialog: "Sie habe ja einen richtig schwarzen Humor, Mr. Wilde". - "Ja, angeboren, mein Großvater war Neger!"
natürlich ganz rausgeschnitten werden müssen.
Manchmal, oder aber auch immer öfter tut es schon weh, was die verknarzten Moralapostel inzwischen für einen Einfluß bekommen haben.

Tonelli1972


Beiträge: 225

24.07.2022 18:40
#119 RE: The Persuaders - 1x18 "Entführung auf Spanisch" Zitat · antworten

Zitat von berti im Beitrag #117
Was müsste man bei den Arbeiten von Brandt und/oder Brunnemann alles verändern, wenn man diese systematisch nach PC-Grundsätzen durchkämmt ...


Da könnte man wirklich einige "Durchkämmer-Arbeitsplätze" mit schaffen!

Lord Peter



Beiträge: 4.946

24.07.2022 19:02
#120 RE: The Persuaders - 1x18 "Entführung auf Spanisch" Zitat · antworten

Schrecklich...

Seiten 1 | ... 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9
 Sprung  

Farb-Legende: blau = Spekulation, orange = Trailer-Besetzung, grün = endgültige Besetzung, rot = Korrektur/Ergänzung zur endgültigen Besetzung


Wir lieben Synchron.
Erreichbar unter
215072.homepagemodules.de -- forum.serien-synchron.de -- forum.seriensynchron.de

Weitere Smileys auf www.smilie-harvester.de


Xobor Forum Software von Xobor | Forum, Fotos, Chat und mehr mit Xobor
Datenschutz