Im Abspann sind nur zwei Marinesoldaten gelistet, Takatsuka spricht eine andere Rolle, leider konnte ich das zweite Kanji nicht identifizieren (Bildauflösung war nicht so gut), Was ist bis jetzt gelesen habe, könnte es Kaizoku, also Pirat sein. Ist aber nicht sicher.
Mittlerweile bin ich diesbezüglich sicher, die Rolle von Takatsuka ist Pirat, macht auch Sinn, denn schließlich tanzt Jacko ja auch in einer Piratenbar.
Die Sprecherlücken kann ich leider nicht füllen, aber vielleicht kann ja jemand was mit den Samples anfangen.
Dateianlage:
Aufgrund eingeschränkter Benutzerrechte werden nur die Namen der Dateianhänge angezeigt Jetzt anmelden!
Marinesoldat.mp3
Figur japanischer Seiyuu« deutscher Synchronsprecher Mr. 2 Kazuki Yao Pierre Peters-Arnolds Helmeppo Kouichi Nagano Oliver Stritzel Odachi Eiichiro Oda ???
PPA auf Mr.2 kann ich bestätigen, Helmeppo kann ich nicht sagen, war zu kurz, Odacchi hab ich jetzt nicht erkannt, dafür aber den Kommentator: jp. Sprecher -> Mizuki Sano; dt. Sprecher -> Thomas Wenke Dazu war Karuh noch aufgeführt (genau wie in der Serie)
Die Credits stimmen diesmal ^^
Wenn Hebi Mike Carl ist, ist er dann auch Zanbai? Schon, oder?
Odacchi erkenne ich auch nicht, aber der Marine Soldat an der Tele Schnecke ist Frank Muth (scheint wohl in einem späteren Film eine größere Rolle zu bekommen). Gabs dazu keine jap Credits? Helmeppos gestottere war nicht Stritzel... leider, aber ich habs nicht erkannt (womöglich derselbe Sprecher wie Odachi?)
Simmy könntest du evtl. mal ein Sample zu Odachi hochladen? Evtl. erkennt ihn jemand hier im Forum?
Hebi (oder Heavy wie er sich im Film selbst bezeichnet) ist Mike Carl.
Zitat von hudemxOdacchi erkenne ich auch nicht, aber der Marine Soldat an der Tele Schnecke ist Frank Muth (scheint wohl in einem späteren Film eine größere Rolle zu bekommen). Gabs dazu keine jap Credits?
Folgende Rollen waren im Abspann aufgeführt: Ruffy, Nami, Zorro, Lysop, Sanji, Chopper, Vivi, Karuh, Mr.2 Bon Curry, Jacko, Corby, Helmeppo, Buggy, Kommentator und Odacchi. War kein Marinesoldat in den Credits aufgeführt.
Figur japanischer Seiyū deutscher Synchronsprecher Monkey D. Ruffy Mayumi Tanaka Daniel Schlauch Lorenor Zorro Kazuya Nakai Philipp Brammer Nami Akemi Okamura Stephanie Kellner Lysop Kappei Yamaguchi Dirk Meyer Sanji Hiroaki Hirata Hubertus von Lerchenfeld Tony Chopper Ikue Ohtani Martin Halm Nico Robin Yuriko Yamaguchi Simone Brahmann
Biera Ichirô Nagai Erich Ludwig Bobby Tetsu Inada Gerhard Acktun Buchmacher Daisuke Gouri Thomas Albus Dachs Miki Sakai Elisabeth von Koch Frau des Buchmachers Yuka Shioyama Inez Günther Funker Ryouhei Nakao Mike Carl Gasparde Tarô Ishida Christoph Jablonka Kneipenwirt Takeshi Aono Dieter Memel Marine Obermaat Tetsu Inada Gerhard Jilka Mayor Drake Eiji Takemoto Crock Krumbiegel Needles Juurouta Kosugi Wolfgang Schatz Pogo Daisuke Gouri Gerhard Jilka Shanks Shuuichi Ikeda Martin Halm Shuraiya Mitsuru Miyamoto Patrick Schröder Vigaro Kouji Haramaki Gerhard Acktun Willy Juurouta Kosugi Willi Röbke
Gaspardes Untergebene Atsushi Kisaichi Mike Carl Yuusuke Numata Gerhard Acktung Osamu Ryuutani Gerhard Jilka Katsuya Fujiwara Wolfgang Schatz Takurou Takasaki Takahiro Fujimoto Ole Pfennig
Hab den Film vorhin gesehen und hier mal die Sprecher:
Barkeeper (laut Credits "Kneipenwirt"), Biera, Bobby, Dachs, Gasparde, Major Drake, Shanks, Shuraiya, Vigaro und Willy stimmen alle.
Buchmacher -> Seiyuu: Daisuke Gouri, dt.Sprecher: Thomas Albus (ist bei dir Bookie bzw. Buchhalter, damit ist der Buchmacher gemeint)
Der Marine Obermaat war Gerhard Jilka Needles war Wolfgang Schatz Pogo war ebenfalls Gerhard Jilka
Crew A -> Mike Carl Crew G -> Ole Pfennig (beides Crewmitglieder bzw. Untergebene von Gasparde)
Zum Abschluss noch der Rest aus dem japanischen Abspann:
Funker -> Seiyuu: Ryouhei Nakao, dt.Sprecher: Mike Carl Frau des Buchmachers -> Seiyuu: Yuka Shioyama, dt.Sprecherin: Inez Günther Gaspardes Untergebene* -> Seiyuu: Atsushi Kisaichi (= Crew A?), Yuusuke Numata, Osamu Ryuutani, Katsuya Fujiwara, Takurou Takasaki und Takahiro Fujimoto
* Da waren auf jeden Fall auch Acktun, Jilka und Schatz (die sowieso vorwiegend zu hören waren) dabei. Funker war der, der sagt: Käpt'n, ein Anruf aus dem Hauptquartier. Der Anrufer selber war dann Wolfgang Schatz.
Ein bisschen mehr Abwechslung in den Nebenrollen wäre wünschenswert gewesen. Sind halt wieder die üblichen Verdächtigen geworden, die man schon aus der Serie kannte. Ansonsten gibt's eigentlich nichts zu meckern.
1. Super Simmy ;) 2. Also das Ensemble ist geschrumpf (Acktun, Schatz, Jilka) womöglich scheint das Budget kleiner gewesen zu sein als bei der Serie, wobei das Ensemble auch nicht gerade groß war 3. Schähm dich! Du erkennst die Frau des Buchmachers nicht? Dabei schreibst du gerade an einem Serienführer in dem sie die Hauptrolle sprich und die ebenfalls Regie bei den OP Filmen führt ;)
Zitat von hudemxDu erkennst die Frau des Buchmachers nicht? Dabei schreibst du gerade an einem Serienführer in dem sie die Hauptrolle sprich und die ebenfalls Regie bei den OP Filmen führt ;)
In bin Inez Günther eben in "höheren Tönen" gewöhnt .
Zitat von hudemx3. Schähm dich!
Ich verkriech mich dann mal für ein paar Stunden im Keller und tue Buße .
Figur japanischer Seiyu deutscher Synchronsprecher Buggy, der Clown Shigeru Chiba Gudo Hoegel Mr. 2 (Bon Curry) Kazuki Yao Pierre Peters-Arnolds
Monkey D. Ruffy - Daniel Schlauch Lorenor Zorro - Philipp Brammer Nami - Stephanie Kellner Lysop - Dirk Meyer Sanji - Hubertus von Lerchenfeld Tony Chopper - Martin Halm Nico Robin - Simone Brahmann
Anmerkung: Leider geht hier der Synchronwitz der japanischen Version verlieren. Hier sprechen Bon Curry & Buggy alle anderen Figuren inklusive der Strohhüte, in der dt. Fassung haben die Strohhüte ihre regulären Synchronsprecher... Dafür bekommen wir wiedermal ein tolles Schimpfwort zu hören das wir im TV schon lange nicht mehr bei One Piece gehört haben ;)
@ Simmy, weißt du eventuell welcher Stohhut Shigeru Chiba und welcher von Kazuki Yao im japanischen Original gesprochen werden?
Der sechste Film war bis jetzt das Highlight der Reihe. Sowohl was den Film an sich und speziell die Synchro angeht, gibt es hier überhaupt nichts zu mosern . So kann es weitergehen.
PS: Wie schreibt sich Cyril Geffcken (schreibweise laut Synchronkartei) denn nun? Da kursieren ja verschiedene Schreibweisen. Achja und Jacqueline Belle mit 'c' .