Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden  

Synchrondatenbank (von Arne Kaul) | Deutsche Synchronkartei | Seriensynchron - SeSyDaB | dubDB | Die vergessenen Filme || Datenschutz
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 91 Antworten
und wurde 5.082 mal aufgerufen
 Filme: Klassiker
Seiten 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ... 7
Jayden



Beiträge: 6.526

05.01.2013 21:17
Feuerball (1965) Zitat · antworten

Moin moin,

in Fortsetzung dieses Beitrags glaube ich das Rätsel um Kurt Waitzmann gelöst zu haben. Es gibt in dem Film einen zweiten Air Vice Marshal der RAF, der auch direkt so angesprochen wird. Der Darsteller ist Jack Gwillim. Jetzt wird nur noch jemand benötigt, der Waitzmann im beigefügten Sample bestätigen kann.

Ebenso habe ich noch ein Sample der bisher unbekannten Sprecherin der französischen Agentin Madame LaPorte beigefügt.

MfG,

Jayden

Dateianlage:
Aufgrund eingeschränkter Benutzerrechte werden nur die Namen der Dateianhänge angezeigt Jetzt anmelden!
Feuerball - Air Vice Marshal.mp3
Feuerball - Madame LaPorte.mp3
Silenzio
Moderator

Beiträge: 20.342

05.01.2013 21:19
#2 RE: Feuerball (1965) Zitat · antworten

Feuerball - Air Vice Marshal.mp3 -> KW stimmt
Feuerball - Madame LaPorte.mp3 -> bekannt...

Stephen
Listenpfleger
Schauspieler-Übersicht


Beiträge: 2.658

05.01.2013 21:27
#3 RE: Feuerball (1965) Zitat · antworten

So ein Akzent irritiert ja immer ein bisschen, aber "Madame LaPorte" würde ich für Marianne Lutz halten.

Silenzio
Moderator

Beiträge: 20.342

05.01.2013 21:32
#4 RE: Feuerball (1965) Zitat · antworten

Bingo! Lutz war auch mein erster Gedanke, war mir nur wg. dem Akzent absolut unsicher.

Jayden



Beiträge: 6.526

05.01.2013 21:35
#5 RE: Feuerball (1965) Zitat · antworten

Das ging jetzt schnell :-) Freut mich, dass sowohl ein langjähriger Zuordnungsfehler als auch eine Lücke geschlossen werden konnte. Danke an euch!

berti


Beiträge: 17.472

19.01.2013 23:21
#6 RE: Feuerball (1965) Zitat · antworten

Stefan hat früher auf eine Abweichung von DVD- und Vieo/Fernsehfassung bei der ersten Szene nach dem Vorspann hingewiesen:
Wenn die Sychro das Original verbessert (8)
Als der Film neulich im ZDF lief, hatte er nicht nur (im Gegensatz zu früher) einen englischen Vorspann, sondern auch den von der DVD bekannten englischen Ausruf des Gendarms. War beides bei Ausstrahlungen in den letzten Jahren schon der Fall gewesen? Oder handelte es sich hierbei um eine "Premiere"?

berti


Beiträge: 17.472

06.02.2013 22:04
#7 RE: Feuerball (1965) Zitat · antworten

Mir ist noch etwas aufgefallen: Im ZDF gab es (ebenso wie auf der DVD) zwischen der Bemerkung des Gendarms und dem Betreten des Gebäudes einige stumme Sekunden. Gesprochen wurde erst wieder, als Largo in der Halle war und man einen ANgestellten sah, der sich mit Besuchern über die Bemühung der Organisation unterhielt. Von früheren Ausstrahlungen habe ich aber noch in Erinnerung, dass man (als Largo auf das Haus zuging und man das Schild mit der französischen Inschrift sah) den Mitarbeitern sagen hörte: "Die internationale Bruderschaft zur Unterstützung staatenloser Personen ist rein philantropisch. Politik interessiert uns überhaupt nicht."
War diese Stelle im Original stumm, oder fehlt sie mittlerweile aufgrund eines Materialfehlers?

John Connor



Beiträge: 4.883

06.02.2013 22:34
#8 RE: Feuerball (1965) Zitat · antworten

Zitat von berti im Beitrag #7
Mir ist noch etwas aufgefallen: Im ZDF gab es (ebenso wie auf der DVD) zwischen der Bemerkung des Gendarms und dem Betreten des Gebäudes einige stumme Sekunden. Gesprochen wurde erst wieder, als Largo in der Halle war und man einen ANgestellten sah, der sich mit Besuchern über die Bemühung der Organisation unterhielt. Von früheren Ausstrahlungen habe ich aber noch in Erinnerung, dass man (als Largo auf das Haus zuging und man das Schild mit der französischen Inschrift sah) den Mitarbeitern sagen hörte: "Die internationale Bruderschaft zur Unterstützung staatenloser Personen ist rein philantropisch. Politik interessiert uns überhaupt nicht."
War diese Stelle im Original stumm, oder fehlt sie mittlerweile aufgrund eines Materialfehlers?


Dein Erinnerungsvermögen in Bezug auf FEUERBALL funktioniert ja wesentlich besser als in Bezug auf CASABLANCA (was mir doch sehr gefällt): Auf der DVD ist diese Passage in der Tat stumm (in der Vorlage wie in der Synchro), in meiner TV-Aufnahme von vor ca. 6 Jahren ist diese Äußerung aber wortwörtlich so zu hören. Eventuell eine Hinzudichtung der Synchro?

PS: Der Ausruf des Gendarms in dieser TV-Aufnahme ist aber auch auf Englisch, kann mich noch erinnern, dass mir diese Abweichung zu früheren Fasungen auch schon damals aufgefallen war.

berti


Beiträge: 17.472

06.02.2013 22:38
#9 RE: Feuerball (1965) Zitat · antworten

Zitat von John Connor im Beitrag #8
Auf der DVD ist diese Passage in der Tat stumm (in der Vorlage wie in der Synchro), in meiner TV-Aufnahme von vor ca. 6 Jahren ist diese Äußerung aber wortwörtlich so zu hören. Eventuell eine Hinzudichtung der Synchro?

Wer die DVD zur Hand hat, könnte ja überprüfen, ob die Stelle dort auch stumm ist.

berti


Beiträge: 17.472

06.02.2013 22:41
#10 RE: Feuerball (1965) Zitat · antworten

Zitat von John Connor im Beitrag #8
PS: Der Ausruf des Gendarms in dieser TV-Aufnahme ist aber auch auf Englisch, kann mich noch erinnern, dass mir diese Abweichung zu früheren Fasungen auch schon damals aufgefallen war.

Das ist natürlich komisch. Ich vermute mal, dass diese Version auch keinen deutschen Vorspann mehr hatte?
Und lief sie bei den Öffentlich-Rechtlichen oder auf Kabel1?

John Connor



Beiträge: 4.883

06.02.2013 22:42
#11 RE: Feuerball (1965) Zitat · antworten

Welche DVD meinst du denn jetzt? Auf meiner (Ultimate Edition-)DVD ist diese Passage stumm, schrieb ich doch...?

berti


Beiträge: 17.472

06.02.2013 22:43
#12 RE: Feuerball (1965) Zitat · antworten

Zitat von John Connor im Beitrag #11
Welche DVD meinst du denn jetzt? Auf meiner (Ultimate Edition-)DVD ist diese Passage stumm, schrieb ich doch...?

Schon klar. Ich meinte, ob die Stelle im englischen Original stumm ist. In diesem Fall hätte man (wie bei einigen Filmen mit Roger Moore) Dazudichtungen der deutschen Fassung entfernt.

John Connor



Beiträge: 4.883

06.02.2013 22:48
#13 RE: Feuerball (1965) Zitat · antworten

Auf der englischen Tonspur ist diese STelle doch auch stumm, wie ich oben schrieb (oder was genau meinst du denn, bertiiiiiiiiiiiiii?)

Mein TV-Mitschnitt ist von einer kabel eins-Ausstrahlung, der Vorspann ist deutsch (deshalb behielt ich ihn auch).

berti


Beiträge: 17.472

06.02.2013 22:54
#14 RE: Feuerball (1965) Zitat · antworten

Zitat von John Connor im Beitrag #13
Auf der englischen Tonspur ist diese STelle doch auch stumm, wie ich oben schrieb (oder was genau meinst du denn, bertiiiiiiiiiiiiii?)

Hast du das "in der Vorlage wie in der Synchro" eventuell erst nachträglich eingefügt, so dann es in den zitierten Text rutschte, während ich die Antwort darauf schrieb?
Das P. S. zum Gendarm kam ja auch erst später hinzu.

John Connor



Beiträge: 4.883

06.02.2013 22:57
#15 RE: Feuerball (1965) Zitat · antworten

Nope, ich habe nur das PS nachträglich eingefügt, weil ich nicht so viele postings produzieren wollte (es kommt halt alles doch anders als man denkt ).

Seiten 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ... 7
 Sprung  

Farb-Legende: blau = Spekulation, orange = Trailer-Besetzung, grün = endgültige Besetzung, rot = Korrektur/Ergänzung zur endgültigen Besetzung


Wir lieben Synchron.
Erreichbar unter
215072.homepagemodules.de -- forum.serien-synchron.de -- forum.seriensynchron.de

Weitere Smileys auf www.smilie-harvester.de


Xobor Forum Software von Xobor | Forum, Fotos, Chat und mehr mit Xobor
Datenschutz