Korrekt, sogar in den Medien wird er bereits jetzt als "Stirb Langsam im Weissen Haus" gehandelt.
Die Glaubwürdigkeit ging bei mir flöten, als ich im Trailer das AC-130-Kampfflugzeug sah, welches seeehr sehr tief über dem Boden fliegt. Es ist doch allgemein bekannt, dass der Luftraum über dem Weissen Haus einer der am weltweit bestgeschützten ist. Nun gut, vielleicht haben sie im Film dann eine plausible Erklärung dafür...
Vielleicht auch nur Olympus oder Olympus gestürzt oder Olymp. Wobei das alles irgendwie nach einer ganz anderen Art von Film klingt. Olympus ist gefallen find ich aber auch in Ordnung. Kommt darauf an wie der Satz im Film übersetzt wird, da er ja darin vorkommt. Auf Englisch belassen würd ich den Titel nicht wenn er doch im Film genannt wird.
Ich denke, in Europa ist der Glaube an die bzw. das Interesse an der griechischen Mythologie grösser als in den Staaten, weswegen ich eine 1:1-Übersetzung ehrlich gesagt für etwas problematisch halte. Einige mögen bei "Sturz des Olymp", wenn zum ersten Mal gehört, an einem Monumentalfilm denken.
Ich hätte bei diesem Fimtitel einem Monumentalfilm über die Götter des Olymp erwartet, bis ich diesen Trailer gesehen habe. Aus diesem Grund könntest du Recht haben, dass eine direkte Übersetzung problematisch wäre, oder sein könnte. Kann sein, dass man in diesem Film in moderner Form auf die griechische Mytologie anspielt. Keine Ahnung, worauf der Titel Bezug nimmt, aber im Deutschen würden wir eher vom "Sturz vom Olymp" sprechen.
Zitat von iron im Beitrag #7Ich hätte bei diesem Fimtitel einem Monumentalfilm über die Götter des Olymp erwartet, bis ich diesen Trailer gesehen habe. Aus diesem Grund könntest du Recht haben, dass eine direkte Übersetzung problematisch wäre, oder sein könnte. Kann sein, dass man in diesem Film in moderner Form auf die griechische Mytologie anspielt. keine Ahnung, worauf der Titel Bezug nimmt, aber im Deutschen würden wir eher vom "Sturz vom Olymp" sprechen.
Der Titel nimmt Bezug auf das Weiße Haus, das in dem Fall der "Olymp" ist, also der Hauptsitz der Staatsmächte und da dieser von Terroristen eingenommen wird heißt der Code anscheinend "Olympus has fallen".
Sowas hab ich mir auch gedacht, das ist sehr naheliegend. Auf Rick Yune würde ich mir wieder Johannes Berenz wünschen wie z.B. in "Stirb an einem anderen Tag", wo ich ihn sehr passend fand. stefan Krause könnte ich mir momentan nicht so gut vorstellen, aber ich warte erst den dt. Trailer ab. EDIT: Ja, der Codename des Secret Service heißt "Olympus", hab ich gerade auf dem "Ingame-Portal" entdeckt. Demnach startet der Film am 22. März in den USA, wann er in Deutschland und Österreich in die Kinos kommt, ist noch nicht bekannt.
Auf den ersten Blick mag Stefan Krause eine kuriose Besetzung für Rick Yune sein, aber in "The Fast and the Furious" kam er passend rüber und war zudem herrlich fies bzw. hinterhältig. Und für eine erneute Fieslingsrolle wie hier (leider hat der Trailer mMn schon zu viel bekanntgegeben) könnte ich ihn mir sehr gut vorstellen. Deswegen bin ich für Krause.
Was mich ferner wunder nehmen würde, ist, ob das Codewort "Olympus" bzw. "Olymp" tatsächlich vom Secret Service benutzt wird. Was ist denn übrigens die korrekte deutsche Übersetzung? Mit oder ohne das Suffix "-us"? Nicht, dass ich mich hier zum Lappen mache ...
Interessant: Der französische Titel dieses Films heisst "La Chute de la Maison Blanche", was eine Anspielung auf "La Chute du Faucon Noir" (Black Hawk Down) ist. Dann würd ich ja zu gerne wissen, welchen Titel sich die Franzen für "White House Down" ausdenken.