Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden  

Synchrondatenbank (von Arne Kaul) | Deutsche Synchronkartei | Seriensynchron - SeSyDaB | dubDB | Die vergessenen Filme
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 104 Antworten
und wurde 7.516 mal aufgerufen
 Serien
Seiten 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7
Metro


Beiträge: 1.245

20.08.2016 16:35
#46 RE: Ash vs. Evil Dead (USA, 2015-) Zitat · antworten

Zitat von HalexD im Beitrag #42
...hat mich an meine Kindheit mit "Armee der Finsternis" erinnert...


Bin ich der einzige, der diesen Satz irgendwie schon bedenklich findet?

Knew-King



Beiträge: 5.298

20.08.2016 17:52
#47 RE: Ash vs. Evil Dead (USA, 2015-) Zitat · antworten

Hm, also ich hab den auch als junger Teenie (ca. 12/13) zuerst gesehen. Ist doch 'ne Komödie.


dlh


Beiträge: 10.122

20.08.2016 18:19
#48 RE: Ash vs. Evil Dead (USA, 2015-) Zitat · antworten

Bei mir war es so während der fünften oder sechsten Klasse, fand ich nicht verwerflich. Habe gut gelacht, mein Vater hatte ebenso Spaß an dem Streifen.


Vielen Dank für Ergänzungen, Korrekturen und sonstige Informationen.
"Alles, was Sie wissen müssen, finden Sie dort. Im Kopf dieses Mannes." (Michael Telloke in "MillenniuM")

jjbgood



Beiträge: 155

20.08.2016 20:41
#49 RE: Ash vs. Evil Dead (USA, 2015-) Zitat · antworten

Also für mich ist meine Kindheit alles was etwa bis zur Pubertät war. Danach warens die Teeniejahre... Und wenn ich mit 7 Jahren Armee der Finsternis gesehen hätte, hätte ich die Bude zusammengeschrien :D




https://www.facebook.com/groups/MadeWithVoices

HalexD


Beiträge: 303

30.08.2016 13:56
#50 RE: Ash vs. Evil Dead (USA, 2015-) Zitat · antworten

Diese Synchro ist ein ganz schlimmer Alptraum, hab selten so etwas unterirdisches gehört.
Was für ein Schlag ins Gesicht, Ronald Nitschke war Hammer in Armee der Finsternis und jetzt das.
Die Sprüche sind auch extrem schlecht übersetzt, obwohl Scalamedia Synchron so gute Arbeit mit der Starz Serie Spartacus geleistet hat.
"Yo, Granny. Let's go!" wurde mit "Yo, Fregatte. Ich will tanzen." übersetzt - gehts noch mieser? Klingt wie ein Aprilscherz.
Dagegen ist Armee der Finsternis ein Synchronmeisterwerk der Extraklasse.
http://www.facebook.com/AmazonVideoDE/vi...54301965651578/

aijinn


Beiträge: 1.027

30.08.2016 14:01
#51 RE: Ash vs. Evil Dead (USA, 2015-) Zitat · antworten

Immerhin hat Lucy Lawless Susanne von Medvey. Das ist alles, was ich wissen muss. :D


"Was??? Ich hab' aber auch ein Pech, jetzt fängt die auch noch an!" J.B. (damals Wippich)

Dubber der Weiße


Beiträge: 2.711

30.08.2016 17:22
#52 RE: Ash vs. Evil Dead (USA, 2015-) Zitat · antworten

Zitat von Metro im Beitrag #46
Zitat von HalexD im Beitrag #42
...hat mich an meine Kindheit mit "Armee der Finsternis" erinnert...


Bin ich der einzige, der diesen Satz irgendwie schon bedenklich findet?


Nö. Aber in jenem Fall scheint ohnehin manches nicht ganz so zu sein, wie man es erwarten würde.


jjbgood



Beiträge: 155

30.08.2016 19:03
#53 RE: Ash vs. Evil Dead (USA, 2015-) Zitat · antworten

Zitat von HalexD im Beitrag #50
"Yo, Granny. Let's go!" wurde mit "Yo, Fregatte. Ich will tanzen." übersetzt - gehts noch mieser?

Finde ich eigentlich ganz lustig. Was wäre dir lieber gewesen "Hey Omma, lass uns gehen"? Du bist wohl das beste Beispiel für "Wenn man unbedingt etwas scheiße finden will, dann findet man auch was"...




https://www.facebook.com/groups/MadeWithVoices

Dubber der Weiße


Beiträge: 2.711

30.08.2016 21:31
#54 RE: Ash vs. Evil Dead (USA, 2015-) Zitat · antworten

An den rationalen Teil der Runde: Wie ist denn nun Jan Spitzer? Und HalexD - spar's dir.


WasGehtSieDasAn



Beiträge: 1.573

31.08.2016 10:01
#55 RE: Ash vs. Evil Dead (USA, 2015-) Zitat · antworten

Zitat von jjbgood im Beitrag #53
Zitat von HalexD im Beitrag #50
"Yo, Granny. Let's go!" wurde mit "Yo, Fregatte. Ich will tanzen." übersetzt - gehts noch mieser?

Finde ich eigentlich ganz lustig. Was wäre dir lieber gewesen "Hey Omma, lass uns gehen"? Du bist wohl das beste Beispiel für "Wenn man unbedingt etwas scheiße finden will, dann findet man auch was"...

Das "ich will tanzen" ist vielleicht als mögliche Anspielung an Tanz der Teufel angelegt.

hudemx


Beiträge: 5.370

01.09.2016 18:07
#56 RE: Ash vs. Evil Dead (USA, 2015-) Zitat · antworten

Hab gerade die erste Folge auf Deutsch gesehen - Synchro kommt gut bis sehr gut. Spitzer macht seine Sache super, richtig siffig und überladen gespielt wie Campbell im Original. Weitere Besetzungen passen auch, lediglich die Dame die Ash zu beginn der Folge auf der Toilette nagelt - da hätte evtl. ne etwas ältere Sprecherin besser gepasst.

Lucy Lawless hat Susanne von Medvey (sry, hatte aijinns Post übersehen). Kelly hat Maja Maneiro (danke the-night-fighter)


VanToby
Forumsleiter

Beiträge: 25.910

01.09.2016 18:10
#57 RE: Ash vs. Evil Dead (USA, 2015-) Zitat · antworten

1x01-Ruby_Knowby.mp3 -> obwohl aijinn dies bereits einige Beiträge weiter oben geschrieben hat, ist das hier tatsächlich Susanne von Medvey


"Diese Signale wurden gesendet, um auf sie aufmerksam zu machen."

hudemx


Beiträge: 5.370

01.09.2016 18:10
#58 RE: Ash vs. Evil Dead (USA, 2015-) Zitat · antworten

Hab ich glatt übersehen - sry ^^

The-night-fighter



Beiträge: 546

01.09.2016 18:22
#59 RE: Ash vs. Evil Dead (USA, 2015-) Zitat · antworten

Kelly: Maja Maneiro


Liebe Grüsse

HalexD


Beiträge: 303

01.09.2016 22:29
#60 RE: Ash vs. Evil Dead (USA, 2015-) Zitat · antworten

Extrem lächerlich, diese Synchro. Sowas von aufgesetzt und künstlich.
Spitzer leiert es teilweise einfach nur runter und seine Lache, einfach nur nervig und unpassend und erst diese Übersetzung... Für Fans von "Armee der Finsternis" ein Schlag ins Gesicht.
Die Übersetzungen machen einen auf möchtegern "witzig", schaffen es aber nicht, ziemlich peinlich.
Dass es hier Leute gibt, die so etwas gut finden, ist mir ehrlich gesagt schleierhaft.
"Spartacus" von Scalamedia war meilenweit besser.


Seiten 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7
 Sprung  

Farb-Legende: blau = Spekulation, orange = Trailer-Besetzung, grün = endgültige Besetzung, rot = Korrektur/Ergänzung zur endgültigen Besetzung

Wir lieben Synchron!
Erreichbar unter
215072.homepagemodules.de -- synchron-forum.de.vu -- forum.serien-synchron.de


Weitere Smileys auf www.smileygarden.de
Xobor Forum Software von Xobor | Forum, Fotos, Chat und mehr mit Xobor