Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden  

Synchrondatenbank (von Arne Kaul) | Deutsche Synchronkartei | Seriensynchron - SeSyDaB | dubDB | Die vergessenen Filme || Datenschutz
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 105 Antworten
und wurde 9.351 mal aufgerufen
 Serien: Aktuelle Diskussionen
Seiten 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8
Metro


Beiträge: 1.671

20.08.2016 16:35
#46 RE: Ash vs. Evil Dead (USA, 2015-) Zitat · antworten

Zitat von HalexD im Beitrag #42
...hat mich an meine Kindheit mit "Armee der Finsternis" erinnert...


Bin ich der einzige, der diesen Satz irgendwie schon bedenklich findet?

Knew-King



Beiträge: 6.539

20.08.2016 17:52
#47 RE: Ash vs. Evil Dead (USA, 2015-) Zitat · antworten

Hm, also ich hab den auch als junger Teenie (ca. 12/13) zuerst gesehen. Ist doch 'ne Komödie.

dlh


Beiträge: 14.889

20.08.2016 18:19
#48 RE: Ash vs. Evil Dead (USA, 2015-) Zitat · antworten

Bei mir war es so während der fünften oder sechsten Klasse, fand ich nicht verwerflich. Habe gut gelacht, mein Vater hatte ebenso Spaß an dem Streifen.

jjbgood



Beiträge: 613

20.08.2016 20:41
#49 RE: Ash vs. Evil Dead (USA, 2015-) Zitat · antworten

Also für mich ist meine Kindheit alles was etwa bis zur Pubertät war. Danach warens die Teeniejahre... Und wenn ich mit 7 Jahren Armee der Finsternis gesehen hätte, hätte ich die Bude zusammengeschrien :D

HalexD


Beiträge: 1.702

30.08.2016 13:56
#50 RE: Ash vs. Evil Dead (USA, 2015-) Zitat · antworten

Diese Synchro ist ein ganz schlimmer Alptraum, hab selten so etwas unterirdisches gehört.
Was für ein Schlag ins Gesicht, Ronald Nitschke war Hammer in Armee der Finsternis und jetzt das.
Die Sprüche sind auch extrem schlecht übersetzt, obwohl Scalamedia Synchron so gute Arbeit mit der Starz Serie Spartacus geleistet hat.
"Yo, Granny. Let's go!" wurde mit "Yo, Fregatte. Ich will tanzen." übersetzt - gehts noch mieser? Klingt wie ein Aprilscherz.
Dagegen ist Armee der Finsternis ein Synchronmeisterwerk der Extraklasse.
http://www.facebook.com/AmazonVideoDE/vi...54301965651578/

aijinn


Beiträge: 1.740

30.08.2016 14:01
#51 RE: Ash vs. Evil Dead (USA, 2015-) Zitat · antworten

Immerhin hat Lucy Lawless Susanne von Medvey. Das ist alles, was ich wissen muss. :D

Dubber der Weiße


Beiträge: 5.422

30.08.2016 17:22
#52 RE: Ash vs. Evil Dead (USA, 2015-) Zitat · antworten

Zitat von Metro im Beitrag #46
Zitat von HalexD im Beitrag #42
...hat mich an meine Kindheit mit "Armee der Finsternis" erinnert...


Bin ich der einzige, der diesen Satz irgendwie schon bedenklich findet?


Nö. Aber in jenem Fall scheint ohnehin manches nicht ganz so zu sein, wie man es erwarten würde.

jjbgood



Beiträge: 613

30.08.2016 19:03
#53 RE: Ash vs. Evil Dead (USA, 2015-) Zitat · antworten

Zitat von HalexD im Beitrag #50
"Yo, Granny. Let's go!" wurde mit "Yo, Fregatte. Ich will tanzen." übersetzt - gehts noch mieser?

Finde ich eigentlich ganz lustig. Was wäre dir lieber gewesen "Hey Omma, lass uns gehen"? Du bist wohl das beste Beispiel für "Wenn man unbedingt etwas scheiße finden will, dann findet man auch was"...

Dubber der Weiße


Beiträge: 5.422

30.08.2016 21:31
#54 RE: Ash vs. Evil Dead (USA, 2015-) Zitat · antworten

An den rationalen Teil der Runde: Wie ist denn nun Jan Spitzer? Und HalexD - spar's dir.

WasGehtSieDasAn


Beiträge: 3.283

31.08.2016 10:01
#55 RE: Ash vs. Evil Dead (USA, 2015-) Zitat · antworten

Zitat von jjbgood im Beitrag #53
Zitat von HalexD im Beitrag #50
"Yo, Granny. Let's go!" wurde mit "Yo, Fregatte. Ich will tanzen." übersetzt - gehts noch mieser?

Finde ich eigentlich ganz lustig. Was wäre dir lieber gewesen "Hey Omma, lass uns gehen"? Du bist wohl das beste Beispiel für "Wenn man unbedingt etwas scheiße finden will, dann findet man auch was"...

Das "ich will tanzen" ist vielleicht als mögliche Anspielung an Tanz der Teufel angelegt.

hudemx


Beiträge: 7.226

01.09.2016 18:07
#56 RE: Ash vs. Evil Dead (USA, 2015-) Zitat · antworten

Hab gerade die erste Folge auf Deutsch gesehen - Synchro kommt gut bis sehr gut. Spitzer macht seine Sache super, richtig siffig und überladen gespielt wie Campbell im Original. Weitere Besetzungen passen auch, lediglich die Dame die Ash zu beginn der Folge auf der Toilette nagelt - da hätte evtl. ne etwas ältere Sprecherin besser gepasst.

Lucy Lawless hat Susanne von Medvey (sry, hatte aijinns Post übersehen). Kelly hat Maja Maneiro (danke the-night-fighter)

VanToby
Forumsleiter

Beiträge: 41.644

01.09.2016 18:10
#57 RE: Ash vs. Evil Dead (USA, 2015-) Zitat · antworten

1x01-Ruby_Knowby.mp3 -> obwohl aijinn dies bereits einige Beiträge weiter oben geschrieben hat, ist das hier tatsächlich Susanne von Medvey

hudemx


Beiträge: 7.226

01.09.2016 18:10
#58 RE: Ash vs. Evil Dead (USA, 2015-) Zitat · antworten

Hab ich glatt übersehen - sry ^^

The-night-fighter



Beiträge: 563

01.09.2016 18:22
#59 RE: Ash vs. Evil Dead (USA, 2015-) Zitat · antworten

Kelly: Maja Maneiro

HalexD


Beiträge: 1.702

01.09.2016 22:29
#60 RE: Ash vs. Evil Dead (USA, 2015-) Zitat · antworten

Extrem lächerlich, diese Synchro. Sowas von aufgesetzt und künstlich.
Spitzer leiert es teilweise einfach nur runter und seine Lache, einfach nur nervig und unpassend und erst diese Übersetzung... Für Fans von "Armee der Finsternis" ein Schlag ins Gesicht.
Die Übersetzungen machen einen auf möchtegern "witzig", schaffen es aber nicht, ziemlich peinlich.
Dass es hier Leute gibt, die so etwas gut finden, ist mir ehrlich gesagt schleierhaft.
"Spartacus" von Scalamedia war meilenweit besser.

Seiten 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8
 Sprung  

Farb-Legende: blau = Spekulation, orange = Trailer-Besetzung, grün = endgültige Besetzung, rot = Korrektur/Ergänzung zur endgültigen Besetzung


Wir lieben Synchron.
Erreichbar unter
215072.homepagemodules.de -- forum.serien-synchron.de -- forum.seriensynchron.de

Weitere Smileys auf www.smilie-harvester.de


Xobor Forum Software von Xobor | Forum, Fotos, Chat und mehr mit Xobor
Datenschutz