Sheldon Plankton: Sebastian Christoph Jacob Blubberbernd: Sein letzter Sprecher aus der Serie. Kevin die Seegurke: ??? Erzähler: Michael Pan
Narlene: Lea Kalbhenn?
Kaps klingt mir zu sehr nach Lumpus aus "Camp Lazlo" und wirkt insgesamt zu Alt. Ziesmer schafft es sogar etwas Jünger zu klingen. Gawlich und Kluckert kommen am besten an die Jüngeren Versionen heran. Wenn ich mich nicht verhört habe, sprechen sie tatsächlich: "Koral" auch in der Synchro auf Englisch aus.
Was ist das eigentlich für ne Unart heutzutage, dass man nicht einmal mehr die Folgentitel übersetzt. Dabei dürfte das heute doch viel weniger Aufwand machen als früher.
Hurz, was frag ich da. Nick passt ja nicht einmal mehr übersetzte Serientitel an.
Bei neuen Serien in HD wird das schon längst nicht mehr gemacht bei Viacom. Bei Serien wie SpongeBob, die mittendrin ein Upgrade erhielten, wird das schon noch gemacht.
Das denglische Koral stell ich mir wie das Carl/Coral wie im The Walking Dead Meme vor. Nein danke.
Zitat von CrimeFan im Beitrag #31 Kaps klingt mir zu sehr nach Lumpus aus "Camp Lazlo" und wirkt insgesamt zu Alt.
Die Parallele (vom Setting her) zu "Camp Lazlo" drängt sich hier leider schon auf. Da kann ich es Kaps nicht verdenken wenn er dabei mehr in die Lumpus-Richtung geht, auch wenn er in dem Fall einen der Kinder spricht und nicht den Fähnleinführer.
Anscheinend war es ihnen hier nichtmal wichtig genug irgendeinen Off-Sprecher für die Titelkarten zu holen wie bei Brot-Piloten oder Sanjay und Craig...
Bei Mr. Krabs gab es übrigens in der Zwischenzeit einen Sprecherwechsel: Seit Folge 21 wird er nicht mehr von Jürgen Kluckert, sondern von Axel Lutter gesprochen.
Laut YouTube-Kanal von Santiago Ziesmer wird Kluckert aber wieder zurückkehren. Er war lediglich zum Zeitpunkt der Synchronisation nicht verfügbar (siehe Kommentare): https://www.youtube.com/watch?v=89zj-HahxVQ.
Für mich trotzdem ein Griff ins Klo, da Lutter in der Hauptserie bereits den Fliegenden Holländer spricht...
Ich kann zumindest nachvollziehen, wie man auf Lutter kommt. Ähnlich wie Kluckert klingt er ja ziemlich nach "Seebär".
War trotzdem ziemlich dämlich, ihn zu besetzen, da er bereits den Fliegenden Holländer spricht. Außerdem ist die Besetzung mal wieder sehr klischeehaft. Bin zuversichtlich, dass man sich daher für die Hauptserie etwas anderes überlegt.
Zitat von Koboldsky im Beitrag #42Ich kann zumindest nachvollziehen, wie man auf Lutter kommt. Ähnlich wie Kluckert klingt er ja ziemlich nach "Seebär".
War trotzdem ziemlich dämlich, ihn zu besetzen, da er bereits den Fliegenden Holländer spricht. Außerdem ist die Besetzung mal wieder sehr klischeehaft. Bin zuversichtlich, dass man sich daher für die Hauptserie etwas anderes überlegt.
Es gäbe aber viel bessere Alternativen, Welbat zum Beispiel.