Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden Impressum 

Synchrondatenbank (von Arne Kaul) | Deutsche Synchronkartei | Seriensynchron - SeSyDaB | dubDB | Die vergessenen Filme || Datenschutz
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 117 Antworten
und wurde 12.340 mal aufgerufen
 Allgemeines
Seiten 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8
derDivisor47



Beiträge: 2.087

18.02.2006 15:03
#76 RE: Grammatik-Fehler in Synchronisationen Zitat · antworten

In Antwort auf:
So geschehen in WIE EIN LICHT IN DUNKLER NACHT - und es war einfach nur bescheuert!!

Der FIlm lief ja vor einer Woche auf Vox und ich habe mir ihn extra deswegen angesehen, habe aber nciht bemerkt, wo deutsch und englisch vertauscht wurde. Und bescheurt kam mir auch nichts vor. Netter Film übrigens

derDivisor47



Beiträge: 2.087

18.02.2006 15:05
#77 RE: Grammatik-Fehler in Synchronisationen Zitat · antworten
Zitat von Hendrik Meyerhof
"Der Tote hatte keinen Ausweis bei."
Das ist zwar Umgangssprache (wenn auch nur in Norddeutschland...)

Tatsächlich? Also HIER zumindest nicht, und ich bin ja schon ziemlich weit nördlich. - Bin ich auch froh drüber, denn das klingt irgendwie sehr gewöhnungsbedürftig. Ich hab jedenfalls noch nie gehört, dass jemand aus einem "dabei" ein "bei" gemacht hätte. Vielleicht wieder eine Frage der Generation?

Also Ich wohne zwar etwas südlich von Dir, aber ich kenne das, wenn auch nur von älteren leuten.

Hendrik Meyerhof


Beiträge: 6.341

18.02.2006 15:20
#78 RE: Grammatik-Fehler in Synchronisationen Zitat · antworten

Ist sehr bezeichnend, viele regionale Sprach-Eigenheiten nehmen heutzutage von Generation zu Generation ja immer mehr ab.


Gruß,

Hendrik

("Eine lesbische, romantische Screwball-Komödie - das hier ist eher Mainstream." - Jenny Böttcher in DIE SOPRANOS)

---
meine kleine Online-Synchronbesetzungsdatenbank:
http://www.dubdb.de

meine Synchron-Website:
http://www.synchronisation.de.vu

Farb-Legende:
blau = Spekulation
orange = Trailer-Besetzung
grün = endgültige Besetzung
rot = Korrektur/Ergänzung zur endgültigen Besetzung

Chow Yun-Fat


Beiträge: 6.876

18.02.2006 16:08
#79 RE: Grammatik-Fehler in Synchronisationen Zitat · antworten

Zitat
Der FIlm lief ja vor einer Woche auf Vox und ich habe mir ihn extra deswegen angesehen, habe aber nciht bemerkt, wo deutsch und englisch vertauscht wurde. Und bescheurt kam mir auch nichts vor.



Hmmm.... Dann hab' ich das evtl. mit 'nem anderen Film verwechselt. Ist schon länger her, sorry!

mooniz



Beiträge: 7.091

19.05.2006 23:44
#80 RE: Grammatik-Fehler in Synchronisationen Zitat · antworten

mir ist in den letzten wochen mehrmals aufgefallen, z.b. in 'lost' und 'without a trace',
daß der genitiv und dativ nicht richtig benutzt wurde, ihr wißt schon,
statt 'wegen des handys' wurde gesagt 'wegen dem handy'.

wird denn auf sowas gar nicht mehr geachtet bei synchros, oder kommt es darauf an,
welcher regisseur (übersetzer, aufnahmeleiter?) gerade dienst hat?

grüße
ralf
________

http://www.kirsten-dunst.org
http://www.kirsten-dunst.eu / http://www.marieantoinette-lefilm.com

("ich will noch meeeehr...!" - laura maire in 'interview mit einem vampir')

Donnie Darko
Moderator


Beiträge: 8.133

20.05.2006 00:06
#81 RE: Grammatik-Fehler in Synchronisationen Zitat · antworten

Aber mal ehrlich: Sprechen wir denn im Alltag (und Synchron soll ja wohl meistens Alltagssprache darstellen, oder?) wirklich immer alle so 100%ig grammatikalisch korrekt? Solange es nur solche "Kleinigkeiten" sind, geht das doch noch in Ordnung, finde ich.

Chow Yun-Fat


Beiträge: 6.876

20.05.2006 01:17
#82 RE: Grammatik-Fehler in Synchronisationen Zitat · antworten

Das finde ich nicht.

Gerade bei der Sache mit dem Genitiv könnt' ich jedesmal in die Kiste springen. Die deutsche Sprache ist das mindeste, was ein Dialog-Autor beherrschen sollte.

Genauso schlimm: Das MACHT keinen Sinn! Ich geh' jedesmal kaputt, wenn ich das höre!!

ElEf



Beiträge: 1.910

20.05.2006 14:47
#83 RE: Grammatik-Fehler in Synchronisationen Zitat · antworten

Aha, wohl auch das Buch "Der Dativ ist dem Genetiv sein Tod" gelesen oder?^^

Chow Yun-Fat


Beiträge: 6.876

20.05.2006 16:15
#84 RE: Grammatik-Fehler in Synchronisationen Zitat · antworten

Ja, war auch sehr lustig geschrieben. Stand aber wenig drin, was ich noch nicht wußte.
Bis auf das "Ich rufe zurück", welches eigentlich "Ich rufe wieder an" heißen müßte, was ich bis heute irgendwie nicht akzeptiere.

Das Buch sollte man trotzdem mal ein paar Dialogbuch-Schreibern auf den Tisch legen.

Karl Klammer


Beiträge: 403

21.05.2006 12:48
#85 RE: Grammatik-Fehler in Synchronisationen Zitat · antworten

Bei LOST schreibt Eva Schaaf die Dialoge.


LG,

Karl K.

berti


Beiträge: 17.884

05.08.2013 11:09
#86 RE: Grammatik-Fehler in Synchronisationen Zitat · antworten

In "Kali Yug" fragt ein sich selbst synchronisierender Klaus Kinski (als Saddhu) an einer Stelle: "... was du damit heraufbeschwört hast?"

Slartibartfast



Beiträge: 6.750

06.08.2013 15:45
#87 RE: Grammatik-Fehler in Synchronisationen Zitat · antworten

In "Dschafars Rückkehr" sagt Jago:
"Dschafar hat mich mit seinem Schlangenzepter hypnotisiert - genau wie der Sultan."
(Es müsste natürlich "den" heißen.)

berti


Beiträge: 17.884

07.08.2013 15:39
#88 RE: Grammatik-Fehler in Synchronisationen Zitat · antworten

In der "Schlemmerorgie" sagt Maximilian Vandevere "Ich habe Louis nicht wegen seinem Geschnetzeltem, sondern wegen seiner Tauben gelobt!"
Ein sich so distinguiert gebender Mann wie er (der von Robert Morley im wharsten Sinne des Wortes "verkörpert" wird) müsste natürlich "wegen seines Geschnetzeltem" sagen.

Stefan der DEFA-Fan



Beiträge: 15.304

07.08.2013 21:47
#89 RE: Grammatik-Fehler in Synchronisationen Zitat · antworten

Sollte er nicht ganz korrekt sagen "FÜR sein Geschnetzeltes"?

Gruß
Stefan

Griz


Beiträge: 31.201

07.08.2013 21:57
#90 RE: Grammatik-Fehler in Synchronisationen Zitat · antworten

Zitat von Slartibartfast im Beitrag #87
In "Dschafars Rückkehr" sagt Jago:
"Dschafar hat mich mit seinem Schlangenzepter hypnotisiert - genau wie der Sultan."
(Es müsste natürlich "den" heißen.)


Kommt auf den Zusammenhang an - ich kenne den Film nicht.

"Dschafar hat mich mit seinem Schlangenzepter hypnotisiert - genau wie DER Sultan."

> nicht nur Dschafar, sondern auch der Sultan haben mich (beide) mit IHREM Schlangenzepter hypnotisiert.


"Dschafar hat mich mit seinem Schlangenzepter hypnotisiert - genau wie DEN Sultan."

> Dschafar (und nur er als einziger) hat mich und auch den Sultan (uns beide) mit dem Schlangenzepter hypnotisiert.

Seiten 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8
«« MagentaTV
 Sprung  

Farb-Legende: blau = Spekulation, orange = Trailer-Besetzung, grün = endgültige Besetzung, rot = Korrektur/Ergänzung zur endgültigen Besetzung


Wir lieben Synchron.
Erreichbar unter
215072.homepagemodules.de -- forum.serien-synchron.de -- forum.seriensynchron.de

Weitere Smileys auf www.smilie-harvester.de


Xobor Forum Software von Xobor | Forum, Fotos, Chat und mehr mit Xobor
Datenschutz