nein ich meine es so: manche animes gibt es ja nicht im Deutschen TV deswegen kommen sie ja auf DVD raus. Und wenn die auf Deutsch ist die DVD und gute Sprecher hat, kostet die DVD auch schon mal über 20 Euro! Mit schlechten Sprechern halt weniger!
Viele der "teuren" Anime-Serien wurden bei der dumpenden MME gemacht. Lassen wir ihnen den Spaß, aber teuer kann man das nicht nennen.
Du glaubst aber auch nicht wirklich daran, dass zum Beispiel Rtl2 allzu viel mehr für die Synchros ausgeben würde, extra damit man den Auftrag dann an ein weniger "dumpendes" Studio übergeben könnte. MME synchronisierte wohl darum bisher fast nur von Rtl2 in Auftrag gegebene Animeserien. Alles andere wäre dann wohl nur noch "billiger", da Animeserien allgemein kein allzu hoher Stellenwert beschieden ist. Bei der Gelegenheit könntest du doch auch mal ein Studio für entsprechende Animesynchronisationen nennen, welches deiner Meinung nach nicht dieser "Dumpingspirale" anheim fällt ?
Mit schlechten Sprechern halt weniger!
Das halte ich für ein Gerücht!
Never seen a bluer sky / Yeah I can feel it reaching out / and moving closer / There's something 'bout blue / Asked myself what it's all for / You know the funny thing about it / I couldn't answer / No, I couldn't answer
Mit eingefleischten Anime-Fans kann man sich sowieso nicht streiten, da sie sich mit der Materie kaum auskennen und total stur sind. Man kann eine Synchronisation nicht 100%ig Beurteilen wenn man die Sprache nicht beherrscht. Vielleicht den klang der Stimme. Das ist aber auch alles.
Ich hoffe nicht das es Katharina Duda ist. Sie hat eine furchtbare Stimme und sie versaut mir schon Desperate Housewives ... Ich kenne sie persönlich, eine furchtbare Person und leider singt sie auch noch. Denkt sie wird mal Opernsängerin! Furchtbar ... mit ihrer Jaulstimme! Echt ...
Die deutsch synchro is schrecklich. mal ganz ehrlich es gibt Sachen die nicht übersetzt werden sollten, wie zum Beispiel die kampftechniken und Namen der Dörfer. Zudem passen die Stimmen nicht. u.u Naja typisch RTL 2 muss ich da leider sagen. Da habe ich bis jetzt keine ordentliche synchro erlebt. Animes auf zum Beispiel früher MTV waren sehr viel besser synchronisiert mit viel mehr gefühl und die stimmen passten auch viel besser. Bei Naruto is das original doch am besten, da die japanischen synchro sprecher auch viel mehr gefühl in die sache legen.
Zitat von kizuna-chanDa habe ich bis jetzt keine ordentliche synchro erlebt. Animes auf zum Beispiel früher MTV waren sehr viel besser synchronisiert mit viel mehr gefühl und die stimmen passten auch viel besser. Bei Naruto is das original doch am besten, da die japanischen synchro sprecher auch viel mehr gefühl in die sache legen.
Ähm, dir ist wohl nicht bewusst, dass weder Escaflowne noch Cowboy Bebop auf dem jap. Skript basieren, sondern auf dem frz. Das merkt man besonders bei Escaflowne, da sind quasi fast alle Namen falsch gegenüber der Originalfassung. Darüber schreit heute kein Hahn mehr. Nach heutigen Maßstäben müsstest du ergo die Synchros der beiden genannten Serien auch verreißen, aber das tust du anscheinend ja nicht. Bei Death Note ist das bei dir ja nen K.O-Kriterium. Das klingt mir alles zu sehr nach RTL2 ist Mist, die Synchro ist Mist = RTL2 verzapft nur totalen Mist. Zumal RTL2 selber gar keine Sprachfassungen selber erstellt, sondern ein Synchronstudio beauftragt. Das einzige was man RTL2 bei Anime-Synchros der heutigen Zeit vorwerfen kann, sind die nicht ganz nachvollziehbaren Dialogzensuren.
Ein Beitrag aus einem anderen Forum (von PatrickH25, erstellt am 13.03.09 11:05)
"Habe gerade ne Antwort von der Animax-Zuschauerredaktion bekommen, weil ich mich gewundert habe, dass die Serie Kiddy Grade dort nur auf Englisch ausgestrahlt wird. Darauf wurde mir geantwortet, dass die Synchro beim Lieferanten vernichtet wurde. Das Wort "vernichtet" ist echt ein Brüller. Da sieht man mal was das digitale Zeitalter auch für Nachteile hat. Da muss nur einer auf nen Knopf drücken und schon ist alles weg. Ja der Vorschritt ist ja echt was feines."
Das Problem ist aber mittlerweile wieder behoben. Ab Morgen wird die Serie auf dt. ausgestrahlt. Aber was hatte das jetzt mit Naruto zu tun? Außer, dass es bei beiden Serien das gleiche Synchronstudio war.
Heute lief auf RTL2 ein Preview Special zu Shippuuden. Dort wurden kleine Ausschnitte gezeigt, auch zu Deidara. Seine Stimme kommt mir bekannt vor, doch ich komm irgendwie nicht drauf. Ich dachte erst an Matthias Klie, doch das wird er wohl nicht sein. Ich hab mal einen kleines Sprachsample hochgeladen, vielleicht weiß einer von euch wer es ist.
Dateianlage:
Aufgrund eingeschränkter Benutzerrechte werden nur die Namen der Dateianhänge angezeigt Jetzt anmelden!
Deidara.mp3
Auch wenn ich das Thema jetzt ausgrabe, aber als ich mir letzte Woche mal ne FOlge angesehn habe bin ich auf einen Hamburger Sprecher gestoßen dessen Namen ich schon sehr lange suche!
Die Figur heißt Sasori und ist ein Marionettenspieler. Kennt vielleicht jemand dessen deutschen Sprecher?