Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden  

Synchrondatenbank (von Arne Kaul) | Deutsche Synchronkartei | Seriensynchron - SeSyDaB | dubDB | Die vergessenen Filme
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 762 Antworten
und wurde 56.041 mal aufgerufen
 Serien: Zeichentrick
Seiten 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | ... 51
Tamer_of_Astamon



Beiträge: 885

13.12.2006 17:25
#31 RE: Pokémon Zitat · antworten
Bei Animenewsnetwork steht auch nix neues drinn.

Tja dann ebend nicht.Pech gehabt
DU könntest Morgen halt mal reinkucken und vielleicht den Sprecher vom Woingenau erkennen.
Das Tuska und das Palimpalim (das Vich auf meinem Avatar) sind zur Zeit nicht zu sehen, weil zur Zeit ja ältere Folgen gezeigt werden. Die haben Sprecherinnen.

Aber eigentlich braucht man m das hinzu bekommen kein Fachwissen
Die letzen "professionellen" Voice Samples von mir waren nur fürn Mistkübel gut.

---
Matthias Klie - Er ist cooler als der teuerste Rolls Royce! :D
"Gott hat die einfachen Menschen offenbar geliebt, denn er hat so viele von ihnen gemacht."

Knew-King



Beiträge: 5.308

13.12.2006 17:26
#32 RE: Pokémon Zitat · antworten

Lustigerweise spielt gerade mein Bruder an seinem Gamecube irgendson Smash Bros Titel, und da kam auch gerade Woingenau vor und sagte seinen Namen. Und das is O-Ton, also könnte ich mir vorstellen das in der Synchro auch O-Ton ist. Klingen identisch.
---

Überkritisches Forum-Arschloch


Tamer_of_Astamon



Beiträge: 885

13.12.2006 17:35
#33 RE: Pokémon Zitat · antworten
O-Ton von was? Es heisst doch nur bei uns Woingenau. Deswegen kanns ja nur ein unsriger Synchronsprecher sein. Eigentlich. Und wenn der net chargiert, dann tun die Tonleute etwas herum.^^

---
Matthias Klie - Er ist cooler als der teuerste Rolls Royce! :D
"Gott hat die einfachen Menschen offenbar geliebt, denn er hat so viele von ihnen gemacht."

Knew-King



Beiträge: 5.308

13.12.2006 17:39
#34 RE: Pokémon Zitat · antworten

Keine Ahnung welcher, US oder Japan.
Aber ich nehm mal an US.
Nintendo macht für seine Smash Bros Spiele keine Deutsche Synchronfassung.
---

Überkritisches Forum-Arschloch


Verwirrter



Beiträge: 371

13.12.2006 22:52
#35 RE: Pokémon Zitat · antworten
Doch, bei allen Nintendo-Spielen, in denen man Sprach-Samples für die PKMN benutzte, wurden diese auch nachsynchronisiert. Wenn du die Spiel-Sprache von Super Smash Bros. Melee von Deutsch auf Englisch umstellst wirst du schon merken, dass Woingenau nicht mehr "Woingenau" sagt, sondern "Wobuffet" - also die englische Version. Und Pummeluff wird dann zu Jigglypuff und wird dann auch nicht mehr von Mara Winzer gesprochen, sondern von Rachael Lillies. In dem GCN-Spiel "Pokémon Channel" gibt es eine ganze Episode (mit massig PKMN), die einzig für das Spiel entworfen wurde - natürlich wurde die auch auf Deutsch synchronisiert. Und im Abspann wurde jeder Sprecher erwähnt - ich werde nachher mal nachsehn.



"Diese blöde Stimme kenn ich doch!!??" Inez Günther

Tamer_of_Astamon



Beiträge: 885

13.12.2006 22:57
#36 RE: Pokémon Zitat · antworten
Nintendo macht für seine Smash Bros Spiele keine Deutsche Synchronfassung.
Das begreif ich jetzt net ganz. :o
Was hats den genau gesagt? Wenns "Wobbbufffettt" sagte, wars Englisch. Aber wenns "Wooooingenauuu" sagte, muss das Spiel synchronisiert worden sein, weil das der Deutsche Name von dem Tierchen ist. ^^
Ich nehm an, der was das Woingenau synchronisiert, ist ein Er mit einer witzigen Synchronstimme.
Ich kann nicht sagen, ob die Tonfuzzis da was rumtun. Vielleicht hat der ja so eine witzige Stimme, vielleicht chargiert er, vielleicht muss er auch Helium benutzen. Vielleicht irr ich mich auch.
Aber ich möcht zu gern wissen, wer der Sprecher nun ist. Könnt wer Morgen um 13.40 oder 14.10 mal auf RTL2 kucken, und den Sprecher vom Woingenau versuchen zu erkennen? Es wird bestimmt auftauchen.
Und falls sich wer net sicher ist, wie ers erkennen kann, hat hier ein Bild:



---
Matthias Klie - Er ist cooler als der teuerste Rolls Royce! :D
"Gott hat die einfachen Menschen offenbar geliebt, denn er hat so viele von ihnen gemacht."

S.B.


Beiträge: 112

14.12.2006 16:50
#37 RE: Pokémon Zitat · antworten

Kinder zu buchen ist nicht so einfach. 1. gehen sie noch in die Schule und haben in der Regel deshalb nicht die Zeit so häufig im Studio zu stehen, wie für so eine große Rolle nötig wäre und 2. dürfen sie das vom Jugendschutzgesetz auch gar nicht. Wenn du ein Kind buchst, musst du dir eigentlich rein rechtlich erst die Genehmigung holen, das ist ziemlich aufwendig und hängt mit diversen Bestimmungen zusammen, z. B. wird einem vorgeschrieben wie lange es überhaupt arbeiten darf usw.


S.B.


Beiträge: 112

14.12.2006 16:52
#38 RE: Pokémon Zitat · antworten

Sorry, wollte eigentlich Ryo Saeba auf Seite 1 antworten.


Metro


Beiträge: 1.250

14.12.2006 17:30
#39 RE: Pokémon Zitat · antworten

Zitat von M.Flamedramon
Nintendo macht für seine Smash Bros Spiele keine Deutsche Synchronfassung.
Das begreif ich jetzt net ganz. :o
Was hats den genau gesagt? Wenns "Wobbbufffettt" sagte, wars Englisch. Aber wenns "Wooooingenauuu" sagte, muss das Spiel synchronisiert worden sein, weil das der Deutsche Name von dem Tierchen ist. ^^



Ich kann mich noch an das Smash Brothers fürs N64 erinnern. Da war das Wort "Pummelluff" vom Ringsprecher nachträglich eingesprochen. Passte zwar garnicht zum Rest, aber es war halt der deutsche Name von dem Vieh.

Lässt Nintendo eigentlich mittlerweile seine Spiele mal synchronisieren? Ich hab seit Jahren kein Spiel mehr von denen gespielt.


Tamer_of_Astamon



Beiträge: 885

14.12.2006 17:39
#40 RE: Pokémon Zitat · antworten
Lässt Nintendo eigentlich mittlerweile seine Spiele mal synchronisieren? Ich hab seit Jahren kein Spiel mehr von denen gespielt.

Ich hab vor 2 Jahren herum das Spiel mitm Pikachu fürn Gamecube gespielt. Das war 100% synchronisiert.


Und hat heut jemand Pokémon geschaut? Ich möcht immer noch wissen, wer der Typ ist, der das Woingenau spricht. Also ich mein jetzt eher, der Typ chargiert einfach, ohne Verzerrungseffekte oder Sonstiges der Tonleute. Deswegen wird er so schwer erkennbar sein.

Ich hab da grad eine Idee. Hier im Synchronforum sind doch einige Münchner Sprecher anwesend. Vielleicht weiss einer von denen, wer dieser Sprecher sein könnt. Ein unbekannter Zufalls-Sprecher, den keiner kennt, wirds ja schon net sein, nehm ich an. Ich könnt mir gut vorstellen, dass wir den eigentlich alle kennen, aber nicht erkennen, weil er stark chargiert.

---
Matthias Klie - Er ist cooler als der teuerste Rolls Royce! :D
"Gott hat die einfachen Menschen offenbar geliebt, denn er hat so viele von ihnen gemacht."

Verwirrter



Beiträge: 371

14.12.2006 19:28
#41 RE: Pokémon Zitat · antworten
Wie schon oben erwähnt, gibt es in dem GCN-Spiel "Pokémon Channel" eine exklusive PKMN-Anime-Folge, in der u.a. auch Woingenau auftaucht. Wie das Spiel an sich, wurde auch dieser Anime synchronisiert. Im Abspann wurden dann alle Sprecher aufgelistet und mehr:

Pichu Bros. - Einer für alle!


Besetzung
Erzähler | Michael Schwarzmeier
Pichu | (älterer Bruder) Yumi Toma
Pichu | (jüngerer Bruder) Satomi Kohrogi
Mauzi | Gerhard Acktun
Schiggy-Trio | Klaus Münster
Tragosso | Nico Macoulis
Kleinstein | Roger Kur (dt. Sprecher nicht aufgelistet)
Teddiursa | Tara Jayne
Kussilla | Claudia Schmidt
Azumarill | Kayzie Rogers
Felino | Andrea Imme
Griffel | Simone Brahmann
Myrapla | Martina Dunker
Farbeagle | Julian Alexon
Woingenau | J. A. Döring
Relaxo | Thomas Rau


Lieder
"Seit' an Seit' - Pichu & Pichu"
Text | Martina Deimel
Komponist | Hirokazu Tanaka
Sänger | Ecco di Lorenzo

"Mauzis Party"
Text | Martina Deimel
Komponist | Hirokazu Tanaka
Sänger | Gerhard Acktun, Conny K., Rickie Kinnen

Deutsche Synchronisationsagentur: Erika Gröne
Aufnahme-Studio: FFF-Grupe Studios



"Diese blöde Stimme kenn ich doch!!??" Inez Günther

Knew-King



Beiträge: 5.308

14.12.2006 19:38
#42 RE: Pokémon Zitat · antworten

Mit "Richie Kinnen" ist wohl die Münchner Studio-Sängerin Rickie Kinnen gemeint, oder?
---

Überkritisches Forum-Arschloch


Mew Mew
Moderator

Beiträge: 13.673

14.12.2006 19:42
#43 RE: Pokémon Zitat · antworten
Woingenau | J. A. Döring

Was dann übersetzt wohl John-Alexander Döring bedeutet *g*
(Und nicht mit Alexander Doering verwechseln )
Damit wäre es ja nun geklärt :-)

Mit "Richie Kinnen" ist wohl die Münchner Studio-Sängerin Rickie Kinnen gemeint, oder?

Ja ist sie. Bekannt auch aus vielen Produktionen der "TOYCO" Studios.
Und Conny K. ist Conny Kreitmeier, auch von vielen ANime Produktionen
bekannt.





--------------------------------------------------

Melanie Pukass Vs. Lauren Graham
- Stars meets Voice -

Verwirrter



Beiträge: 371

14.12.2006 19:43
#44 RE: Pokémon Zitat · antworten

Zitat von Keng-Kwin
Mit "Richie Kinnen" ist wohl die Münchner Studio-Sängerin Rickie Kinnen gemeint, oder?
Japp. Konnte meine Sauklare vorhin nicht mehr ganz entziffern. ^^



"Diese blöde Stimme kenn ich doch!!??" Inez Günther


Tamer_of_Astamon



Beiträge: 885

14.12.2006 21:04
#45 RE: Pokémon Zitat · antworten
Woingenau | J. A. Döring
Was dann übersetzt wohl John-Alexander Döring bedeutet *g*
Damit wäre es ja nun geklärt :-)


Is das der selbe wie in der Serie??? :D
Cool. Danke.^^
Den kenn ich eigentlich nicht. Wo synchronisiert denn der noch?
Besser gesagt, wie hört er sich normal bzw unchargiert an?
...Seh grad bei der Synchronkartei, dass der nur in Berliner Listen aufgelistet ist?
Find ich geil! Berliner Sprecher bei Pokémon. :D Sollte öfters sein.^^


Das Spiel hab ich zwar noch, aber den GameCube nimmer.

---
Matthias Klie - Er ist cooler als der teuerste Rolls Royce! :D
"Gott hat die einfachen Menschen offenbar geliebt, denn er hat so viele von ihnen gemacht."

Seiten 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | ... 51
 Sprung  

Farb-Legende: blau = Spekulation, orange = Trailer-Besetzung, grün = endgültige Besetzung, rot = Korrektur/Ergänzung zur endgültigen Besetzung

Wir lieben Synchron!
Erreichbar unter
215072.homepagemodules.de -- synchron-forum.de.vu


Weitere Smileys auf www.smileygarden.de
Xobor Forum Software von Xobor | Forum, Fotos, Chat und mehr mit Xobor