Tja dann ebend nicht.Pech gehabt DU könntest Morgen halt mal reinkucken und vielleicht den Sprecher vom Woingenau erkennen. Das Tuska und das Palimpalim (das Vich auf meinem Avatar) sind zur Zeit nicht zu sehen, weil zur Zeit ja ältere Folgen gezeigt werden. Die haben Sprecherinnen.
Aber eigentlich braucht man m das hinzu bekommen kein Fachwissen Die letzen "professionellen" Voice Samples von mir waren nur fürn Mistkübel gut.
--- Matthias Klie - Er ist cooler als der teuerste Rolls Royce! :D "Gott hat die einfachen Menschen offenbar geliebt, denn er hat so viele von ihnen gemacht."
Lustigerweise spielt gerade mein Bruder an seinem Gamecube irgendson Smash Bros Titel, und da kam auch gerade Woingenau vor und sagte seinen Namen. Und das is O-Ton, also könnte ich mir vorstellen das in der Synchro auch O-Ton ist. Klingen identisch. ---
O-Ton von was? Es heisst doch nur bei uns Woingenau. Deswegen kanns ja nur ein unsriger Synchronsprecher sein. Eigentlich. Und wenn der net chargiert, dann tun die Tonleute etwas herum.^^
--- Matthias Klie - Er ist cooler als der teuerste Rolls Royce! :D "Gott hat die einfachen Menschen offenbar geliebt, denn er hat so viele von ihnen gemacht."
Doch, bei allen Nintendo-Spielen, in denen man Sprach-Samples für die PKMN benutzte, wurden diese auch nachsynchronisiert. Wenn du die Spiel-Sprache von Super Smash Bros. Melee von Deutsch auf Englisch umstellst wirst du schon merken, dass Woingenau nicht mehr "Woingenau" sagt, sondern "Wobuffet" - also die englische Version. Und Pummeluff wird dann zu Jigglypuff und wird dann auch nicht mehr von Mara Winzer gesprochen, sondern von Rachael Lillies. In dem GCN-Spiel "Pokémon Channel" gibt es eine ganze Episode (mit massig PKMN), die einzig für das Spiel entworfen wurde - natürlich wurde die auch auf Deutsch synchronisiert. Und im Abspann wurde jeder Sprecher erwähnt - ich werde nachher mal nachsehn.
"Diese blöde Stimme kenn ich doch!!??" Inez Günther
Nintendo macht für seine Smash Bros Spiele keine Deutsche Synchronfassung. Das begreif ich jetzt net ganz. :o Was hats den genau gesagt? Wenns "Wobbbufffettt" sagte, wars Englisch. Aber wenns "Wooooingenauuu" sagte, muss das Spiel synchronisiert worden sein, weil das der Deutsche Name von dem Tierchen ist. ^^ Ich nehm an, der was das Woingenau synchronisiert, ist ein Er mit einer witzigen Synchronstimme. Ich kann nicht sagen, ob die Tonfuzzis da was rumtun. Vielleicht hat der ja so eine witzige Stimme, vielleicht chargiert er, vielleicht muss er auch Helium benutzen. Vielleicht irr ich mich auch. Aber ich möcht zu gern wissen, wer der Sprecher nun ist. Könnt wer Morgen um 13.40 oder 14.10 mal auf RTL2 kucken, und den Sprecher vom Woingenau versuchen zu erkennen? Es wird bestimmt auftauchen. Und falls sich wer net sicher ist, wie ers erkennen kann, hat hier ein Bild:
--- Matthias Klie - Er ist cooler als der teuerste Rolls Royce! :D "Gott hat die einfachen Menschen offenbar geliebt, denn er hat so viele von ihnen gemacht."
Kinder zu buchen ist nicht so einfach. 1. gehen sie noch in die Schule und haben in der Regel deshalb nicht die Zeit so häufig im Studio zu stehen, wie für so eine große Rolle nötig wäre und 2. dürfen sie das vom Jugendschutzgesetz auch gar nicht. Wenn du ein Kind buchst, musst du dir eigentlich rein rechtlich erst die Genehmigung holen, das ist ziemlich aufwendig und hängt mit diversen Bestimmungen zusammen, z. B. wird einem vorgeschrieben wie lange es überhaupt arbeiten darf usw.
Zitat von M.FlamedramonNintendo macht für seine Smash Bros Spiele keine Deutsche Synchronfassung. Das begreif ich jetzt net ganz. :o Was hats den genau gesagt? Wenns "Wobbbufffettt" sagte, wars Englisch. Aber wenns "Wooooingenauuu" sagte, muss das Spiel synchronisiert worden sein, weil das der Deutsche Name von dem Tierchen ist. ^^
Ich kann mich noch an das Smash Brothers fürs N64 erinnern. Da war das Wort "Pummelluff" vom Ringsprecher nachträglich eingesprochen. Passte zwar garnicht zum Rest, aber es war halt der deutsche Name von dem Vieh.
Lässt Nintendo eigentlich mittlerweile seine Spiele mal synchronisieren? Ich hab seit Jahren kein Spiel mehr von denen gespielt.
Lässt Nintendo eigentlich mittlerweile seine Spiele mal synchronisieren? Ich hab seit Jahren kein Spiel mehr von denen gespielt.
Ich hab vor 2 Jahren herum das Spiel mitm Pikachu fürn Gamecube gespielt. Das war 100% synchronisiert.
Und hat heut jemand Pokémon geschaut? Ich möcht immer noch wissen, wer der Typ ist, der das Woingenau spricht. Also ich mein jetzt eher, der Typ chargiert einfach, ohne Verzerrungseffekte oder Sonstiges der Tonleute. Deswegen wird er so schwer erkennbar sein.
Ich hab da grad eine Idee. Hier im Synchronforum sind doch einige Münchner Sprecher anwesend. Vielleicht weiss einer von denen, wer dieser Sprecher sein könnt. Ein unbekannter Zufalls-Sprecher, den keiner kennt, wirds ja schon net sein, nehm ich an. Ich könnt mir gut vorstellen, dass wir den eigentlich alle kennen, aber nicht erkennen, weil er stark chargiert.
--- Matthias Klie - Er ist cooler als der teuerste Rolls Royce! :D "Gott hat die einfachen Menschen offenbar geliebt, denn er hat so viele von ihnen gemacht."
Wie schon oben erwähnt, gibt es in dem GCN-Spiel "Pokémon Channel" eine exklusive PKMN-Anime-Folge, in der u.a. auch Woingenau auftaucht. Wie das Spiel an sich, wurde auch dieser Anime synchronisiert. Im Abspann wurden dann alle Sprecher aufgelistet und mehr:
Pichu Bros. - Einer für alle!
Besetzung Erzähler | Michael Schwarzmeier Pichu | (älterer Bruder) Yumi Toma Pichu | (jüngerer Bruder) Satomi Kohrogi Mauzi | Gerhard Acktun Schiggy-Trio | Klaus Münster Tragosso | Nico Macoulis Kleinstein | Roger Kur (dt. Sprecher nicht aufgelistet) Teddiursa | Tara Jayne Kussilla | Claudia Schmidt Azumarill | Kayzie Rogers Felino | Andrea Imme Griffel | Simone Brahmann Myrapla | Martina Dunker Farbeagle | Julian Alexon Woingenau | J. A. Döring Relaxo | Thomas Rau
Lieder "Seit' an Seit' - Pichu & Pichu" Text | Martina Deimel Komponist | Hirokazu Tanaka Sänger | Ecco di Lorenzo
"Mauzis Party" Text | Martina Deimel Komponist | Hirokazu Tanaka Sänger | Gerhard Acktun, Conny K., Rickie Kinnen
Deutsche Synchronisationsagentur: Erika Gröne Aufnahme-Studio: FFF-Grupe Studios
"Diese blöde Stimme kenn ich doch!!??" Inez Günther
Woingenau | J. A. Döring Was dann übersetzt wohl John-Alexander Döring bedeutet *g* Damit wäre es ja nun geklärt :-)
Is das der selbe wie in der Serie??? :D Cool. Danke.^^ Den kenn ich eigentlich nicht. Wo synchronisiert denn der noch? Besser gesagt, wie hört er sich normal bzw unchargiert an? ...Seh grad bei der Synchronkartei, dass der nur in Berliner Listen aufgelistet ist? Find ich geil! Berliner Sprecher bei Pokémon. :D Sollte öfters sein.^^
Das Spiel hab ich zwar noch, aber den GameCube nimmer.
--- Matthias Klie - Er ist cooler als der teuerste Rolls Royce! :D "Gott hat die einfachen Menschen offenbar geliebt, denn er hat so viele von ihnen gemacht."