Wer spricht denn Rick Ducommun in der neuen Szene der Extended Version? Hat man für die DVD nachsynchronisiert. Klingt für mich aber nicht nach Rüdiger Joswig. Für die restlichen Darsteller hat man soweit die Original-Sprecher verpflichtet (glaube bis auf 2 Ausnahmen).
Zitat von bertiKann sich jemand aus der "älteren Generation" hier noch erinnern, definitiv schon vor 1997 etwas von der "Entgermanisierung" der Terroristen gehört/gelesen zu haben?
Ich weiß noch sehr gut, dass uns das damals seltsam vorkam ("Euch nenne ich Hans und Karl wie die Riesen im Märchen") und ein Bekannter kannte den Film im Originalton (in unserer Nähe waren und sind Kasernen der Engländer und daher gibt und gab es einige Videotheken, die nur Originalfassungen anbieten/anboten). Hat mich persönlich nie gestört - der Film wird dadurch nicht schlechter.
Danke! Ich nehme mal an, dass auch ohne Kenntnis des O-Tons seinerzeit bei Manchen ein Verdacht entstanden ist. Zum einen ist der Spruch mit den "Riesen im Märchen" einfach zu dämlich, zum anderen stehen im Abspann die deutschen Vornamen der Terroristen.
Ja, das kam uns damals wirklich schräg vor ( weil unnötigbschwer, wo McClane ja die "richtigen" Namen hätte aufschreiben können. Ob wir den Abspann überhaupt so genau verfolgt haben glaube ich nicht. Aber wie gesagt war das irgendwann mal Thema, da besagter Schulkamerad den Film mit seinem älteren Bruder im Original angesehen hatte und das dann erzählte. Schwachsinnige Geschichte (aus heutiger Sicht) aber machte den Film nicht schlechter.
Danke, obwohl meine Frage nicht speziell an dich gerichtet, sondern eher allgemein gemeint war. Apropos "stören": Einige hier finden Lutz Mackensy für Alan Rickman hervorragend, für andere dagegen ist er eine krasse und völlig unverständliche Fehlbesetzung. Mich selber stört seine Besetzung bei dieser Synchro erheblich mehr als die (albernen) Zensurversuche. Wie siehst du das?
Nee, stört mich keineswegs. Überhaupt ist Rickman jemand, bei dem ich bis jetzt quasi mit jeder Besetzung klarkam. Bernd Rumpf fand' ich klasse in Harry Potter, Blumhagen super in " Tatsächlich ... Liebe". Und auch Mackensy in Stirb langsam. So wenig och bei einigen Schauspielern Alternativen akzeptieren kann, passten da für mich so ziemlich alle ( ich habe aber auch nicht alle Filme mit Rickman gesehen, denke kch mal).
Ganz meine Meinung. Mackensy war doch klasse. Kann mir hier keinen anderen als ihn vorstellen.
Kurz zu den Rickman-Sprechern: ja, finde auch dass da fast jeder Sprecher passte (Fricke und Telloke passten neben Blumhagen und Rumpf auch gut). Einzig Condrus in MICHAEL COLLINS gefiel mir nicht.
So ist es. Niemand mit einer tieferen Stimme. Aber wenn das dein Eindruck ist, wer wäre denn deiner Meinung hier besser gewesen?
Übrigens, falls es noch nirgendwo stand: Studio war die Deutsche Synchron. Da Nowka ja in einer Minirolle am Anfang zu hören war, halte ich es durchaus für möglich, dass er hier Regie führte.
Auf Nowka als Regisseur (wegen dessen Cameos) hatte Chow bereits am 3. Juli 2007 getippt. Wer mir hier lieber gewesen wäre? Gut, anderswo habe ich es schon geschrieben, kann es aber gerne wiederholen: Joachim Kemmer Einerseits tief und grummelnd, andererseits durchaus kultiviert und elegant. Ansonsten vielleicht Hubertus Bengsch (den ich mir auch heute noch auf Rickman vorstellen könnte). Oder Frank Glaubrecht, und dafür Mackensy in dessen Rolle im Film. Wenn ich Stimmen tauschen könnte ... (5) Wieso sollte Rickmans/Grubers Sprecher denn keine tiefere Stimme haben?
Zitat von bertiAuf Nowka als Regisseur (wegen dessen Cameos) hatte Chow bereits am 3. Juli 2007 getippt.
Und das Studio unterstreicht damit im Prinzip fast schon unsere Vermutung, da Nowka ungefähr zum gleichen Zeitpunkt dort SLEDGE HAMMER bearbeitet hat.
Zitat von berti Wieso sollte Rickmans/Grubers Sprecher denn keine tiefere Stimme haben?
Weil sie meiner Meinung nach nicht nötig ist. Wirkt mit Mackensy doch viel bedrohlicher und glaubwürdiger als mit so einer offensichtlich auf bös angelegten Stimme wie es beispielsweise mit Glaubrecht dann wäre. Aber ist wie gesagt nur meine Empfindung. Siehst du denn die Besetzung als so gravierend fehlbesetzt an, dass du den Film nur im O-Ton anschauen kannst?
Zitat von SilenzioWeil sie meiner Meinung nach nicht nötig ist. Wirkt mit Mackensy doch viel bedrohlicher und glaubwürdiger als mit so einer offensichtlich auf bös angelegten Stimme wie es beispielsweise mit Glaubrecht dann wäre. Aber ist wie gesagt nur meine Empfindung. Siehst du denn die Besetzung als so gravierend fehlbesetzt an, dass du den Film nur im O-Ton anschauen kannst?
Bei Rickmans Szenen, ja. Insgesamt fällt mir der Rückgriff auf das Original hier allerdings schwer, da ich auch zu denen gehöre, die bei Bruce Willis Lehmann dem O-Ton vorziehen. Die Synchronstimme muss gar nicht "offensichtlich auf bös" angelegt sein. Mein Problem mit Mackensy in dieser Rolle besteht eher darin, dass er weder "offensichtlich" noch unterschwellig (was hier viel wichtiger wäre) "bedrohlich" klingt. Gerade bei einer Szene zu Beginn schafft Rickman es im Original meisterhaft, eine unausgesprochene Drohung rein akustisch mitschwingen zu lassen, woran Mackensy leider völlig scheitert: Wieso hat eigentlich Robin Williams neuerdings die "Monk"-Stimme? Auch wenn er Holly McClane als Frau seines Widersachers erkennt und als Druckmittel einsetzt, klingt Mackensy (in Anlehnung an eine auf eine andere Synchro gemünzte Formulierung Chows) wie ein Milchbubi und Amateur, der versucht, einen skrupellosen und gefährlichen Gangster zu spielen, um damit Eindruck zu schinden. Und nicht wie jemand, von dem eine ernstzunehmende Bedrohung ausgeht.
Zitat von bertiAuch wenn er Holly McClane als Frau seines Widersachers erkennt und als Druckmittel einsetzt, klingt Mackensy (in Anlehnung an eine auf eine andere Synchro gemünzte Formulierung Chows) wie ein Milchbubi und Amateur, der versucht, einen skrupellosen und gefährlichen Gangster zu spielen, um damit Eindruck zu schinden. Und nicht wie jemand, von dem eine ernstzunehmende Bedrohung ausgeht.
Gleiches gilt für mich auch bei der Szene, wenn Gruber Takagi zu erpressen versucht, ihm den Code für den Safe zu nennen und erst "Schluss jetzt!" schreit und dann (sehr viel ruhiger und bedrohlicher) "Hinsetzen!" hinzufügt. Oder im Finale, als er mit Holly als Geisel seinem Widersacher gegenübersteht. Im Original hat man den Eindruck, dass sich hier zwei Gegner gegenüberstehen, die einander an Gerrissenheit und Härte ebenbürtig sind; ein Duell auf Augenhöhe. In der Synchro klingt es eher so, als ob der erfahrene Cop McClane einen Möchtegern-Bösewicht vor sich hätte. Leider drängte sich mir hier der Vergleich zu einer Szene in einem ungefähr gleichzeitig entstandenen Film auf: Am Ende von "Die Nackte Kanone" steht Vincent Ludwig (Ricardo Montalban) mit Jane als Geisel Frank Drebin gegenüber und droht, diesen zu erschießen "Du hast mich ruiniert Drebin, und dafür mache ich dich fertig!"). Obwohl die Szene nur kurz und der ganze Film bekanntlich purer Nonsenses ist, wirkt Ludwig an dieser Stelle auf mich erheblich gefährlicher und ernstzunehmender als Hans Gruber in allen Dialogszenen in "Stirb langsam". Das ist (leider) ernst gemeint!
Darsteller(in) - Rolle - Synchronsprecher(in) Nachsynchro Extended Version Bruce Willis - Officer John McClane - Manfred Lehmann Bonnie Bedelia - Holly Gennaro McClane - Monica Bielenstein Reginald VelJohnson - Sgt. Al Powell - Engelbert von Nordhausen Paul Gleason - Deputy Police Chief Dwayne T. Robinson - Hans-Werner Bussinger [neue Szene: dto.] William Atherton - Richard Thornburg - Uwe Paulsen Hart Bochner - Harry Ellis - Frank Glaubrecht James Shigeta - Joseph Yoshinobu Takagi - Dieter Ranspach De'voreaux White - Argyle - Benjamin Völz
Alan Rickman - Hans Gruber (DF: Jack) - Lutz Mackensy [neue Szene: dto.] Alexander Godunov - Karl (DF: Charlie) - Jürgen Heinrich Bruno Doyon - Franco (DF: Frank) - ? Andreas Wisniewski - Tony - Mathias Einert Clarence Gilyard Jr. - Theo - Joachim Tennstedt [neue Szene: dto.] Joey Plewa - Alexander - Ingolf Gorges Lorenzo Caccialanza - Marco - Tobias Meister + ? (2 Sprecher) Gérard Bonn - Kristoff - ? [neue Szene: Frank Schröder (?)] Dennis Hayden - Eddie - Jürgen Kluckert Al Leong - Uli (DF: Oliver) - Michael Christian Gary Roberts - Heinrich (DF: Henry) - Thomas Petruo Hans Buhringer - Fritz (DF: Fred) - Wolfgang Kühne Wilhelm von Homburg - James - Marlin Wick
Robert Davi - FBI Special Agent Big Johnson - Helmut Gauß [neue Szene: dto.] Grand L. Bush - FBI Agent Little Johnson - Ulrich Gressieker Bill Marcus - Mann von den Stadtwerken - Claus Jurichs Rick Ducommun - Walt, Kanalarbeiter - Rüdiger Joswig [neue Szene: ?] Matt Landers - Capt. Mitchell - Detlef Biersetdt Carmine Zozzora - Rivers - Hans-Jürgen Dittberner Dustyn Taylor - Ginny - Sabine Strobel George Christy - Dr. Hasseldorf - Peter Schiff Anthony Peck - junger Polizist - Reinhard Kuhnert David Ursin - Harvey Johnson - Eberhard Prüter Mary Ellen Trainor - Gail Wallens - Karin Buchholz Diana James - Vorgesetzte in Telefonzentrale - Constanze Harpen Shelley Pogoda - Polizistin in Telefonzentrale - ? Taylor Fry - Lucy McClane - ? [Kind] Noah Land - John McClane Jr. - ? [Kind] Betty Carvalho - Paulina - Cordula Hubrich Kip Waldo - Verkäufer - Hans-Jürgen Wolf Mark Goldstein - Sam - Rüdiger Joswig Tracy Reiner - Thornburgs Assistentin - Karin Grüger Rick Cicetti - Wachmann - Hans-Jürgen Dittberner Fred Lerner - Wachmann - Ohne Dialog Robert Lesser - Geschäftsmann im Flugzeug - Dr. Michael Nowka ? - Feuerwehrmann - Hans-Jürgen Dittberner ? - SWAT-Teammitglied - Hans-Jürgen Dittberner
Deutsche Bearbeitung: Deutsche Synchron KG - Karlheinz Brunnemann, Berlin bzw. Legard Synchron GmbH, Berlin Dialogregie: Michael Richter Dialogbuch: Michael Richter Übersetzung: Dave Allen Schnitt: Gabi Gronwald Tonherstellung: Klaus Wehling
Dateianlage:
Aufgrund eingeschränkter Benutzerrechte werden nur die Namen der Dateianhänge angezeigt Jetzt anmelden!
Alexander.mp3
Fritz.mp3
Marco_2.mp3
Nachsynchro_Walt + Kristoff.mp3
Vorgesetzte + kurz Polizistin.mp3