Zitat von Keng-KwinIch lache natürlich über diese peinliche Sache mit dem Englisch Lehrer
LOL Na ja, so blöde es sich auch liest, so blöde kommt es auch leider in der Umsetzung rüber... Ich frage mich, welche Bedenken man denn hatte, den Englisch-Lehrer auch auf Englisch zu belassen...? Die Aufforderung, den Text "ins Japanische" zu übersetzen hätte man dann ja auch einfach mit "in unsere Sprache" ersetzen können, oder so ähnlich. Aber es auf DIESE Weise zu "lösen"... nicht sehr klug. Das riecht mir streng nach Faulheit...
G&G scheinen ja momentan genug Aufträge zu bekommen, wobei das ja eigentlich nicht zwangsläufig zum Qualitätsverlust führen muss (aber irgengwie wird man das Gefühl nicht los). Von den Studios die häufiger auf DVD veröffentlichte Anime Serien/Filme synchronisieren, muss man bei ihnen zumindest auch nicht mit allzu großen Qualitätsschwankungen rechnen und etwaige Laute werden wohl auch noch extra synchronisiert. In diesem Sinne hat sich das allgemeine Durchschnittsniveau im Animebereich wohl irgendwo zwischen 2 und 3 eingependelt. Wirklich ausgezeichnete Synchronisationen bleiben wohl auch weiterhin eher die Ausnahme (ähnlich wie im Realfilm/serienbereich).
Na sie mal einer guck, wen man in diesem Thread alles wieder trifft.
Also, wenn man nichts von der Serie kennt so wie ich, ist die Synchro recht gut geworden. Fand sie auf der AnimagiC gut. Naja, ob der im O-Ton jetzt Englischunterricht gibt oder auf deutsch palavert, ist doch eigentlich egal? Ist ja schließlich nicht so, dass G&G bewusst nen Mann auf ne Frau besetzt oder andersrum, was schon diverse Studios zustande gebracht haben.
Also als ich die 1. Folge gesehen hab und Light gehört hab ...SCHOCK ...Kim Hasper??? Ich hab sofort an J.D. aus Scrubs gedacht und halt gedacht " Oh mein Gott schreckliche Wahl das passt nie"
Naja dann hab ich alle Folgen gesehn und hab fand die Synchro irgendwie richtig gut. Ich hät nie gedacht das Kim Hasper so schön irre lachen kann. Ich find sogar seine Stimme passt besser als die des japnischen Synchronsprecher.
Um ehrlich zu sein ich finde die ganz deutsche Synchro besser also die japansiche.
Konnte jetzt die ganze DVD sehen und muss zustimmen: Die Synchro wird in den weiteren 4 Folgen besser. Und die unfreiwillige Komik, die ich in der 2. Folge vermutete erübrigte sich, da man den Englisch-Lehrer hier dann doch Englisch sprechen ließ... Aber Hasper kann "Ryuk" weiterhin nicht richtig aussprechen und klingt immer noch überheblich - aber dies wenigstens überzeugend.
Bei Death Note in deutsch läufts mir kalt den rücken runter. Alleine weil manche Wörter oder Namen falsch ausgesprochen werden. Die Japanische Synchro ist mit abstand besser.
Zitat von kizuna-chanBei Death Note in deutsch läufts mir kalt den rücken runter. Alleine weil manche Wörter oder Namen falsch ausgesprochen werden. Die Japanische Synchro ist mit abstand besser.
Kritik ist in diesem Forum ja immer sehr willkommen, aber wo finde ich denn jetzt in diesen Zeilen konstruktive Ansätze?
Es kann jeder schreiben, die Synchro ist Bockmist, da wird nie was richtig gesprochen, aber ohne Beispiele steht das ganze doch auf sehr wackligen Beinen. Auch Beiträge wie die Sprecher sind total Mist, kein Vergleich mit dem Original, helfen auch ungemein. Wenn das jemand Offizielles liest, schaltet der sofort ab. Solche Posts kann jeder schreiben, seine Kritik mit konstruktiven Elementen zu versehen wohl nicht.
Hat zufällig jemand die DVDs 5-8? Ich habe da noch einige Lücken und momentan nicht die Kohle meine Animax-Aufnahmen durch die DVDs upzugraden. Könnte mir daher vielleicht jemand die Credits zu Vol. 5 - 8 als Screenshots zukommen lassen?
2 04.10.2006 26.09.2008 Folge 01: Wiedergeburt 2 11.10.2006 26.09.2008 Folge 02: Konfrontation 3 18.10.2006 26.09.2008 Folge 03: Ein Geschäft 3 25.10.2006 26.09.2008 Folge 04: Verfolgt 3 01.11.2006 26.09.2008 Folge 05: Strategien 3 08.11.2006 21.11.2008 Folge 06: Das Detail 3 15.11.2006 21.11.2008 Folge 07: Wolkenverhangen 3 22.11.2006 21.11.2008 Folge 08: Blickwinkel 3 29.11.2006 21.11.2008 Folge 09: Kontakt 3 06.12.2006 21.11.2008 Folge 10: Der Verdacht 3 13.12.2006 30.01.2009 Folge 11: Offensive 3 27.12.2006 30.01.2009 Folge 12: Liebe 4 10.01.2007 30.01.2009 Folge 13: Das Geständnis 4 17.01.2007 30.01.2009 Folge 14: Freunde 4 24.01.2007 27.02.2009 Folge 15: Das Duell 4 31.01.2007 27.02.2009 Folge 16: Das Urteil 4 07.02.2007 27.02.2009 Folge 17: Vollstreckung 4 14.02.2007 27.02.2009 Folge 18: Kollegen 4 21.02.2007 27.03.2009 Folge 19: Matsuda 4 28.02.2007 27.03.2009 Folge 20: Das Provisorium 4 07.03.2007 27.03.2009 Folge 21: Aktivitäten 4 14.03.2007 27.03.2009 Folge 22: Hinführung 4 21.03.2007 27.03.2009 Folge 23: Tumult 4 28.03.2007 22.05.2009 Folge 24: Das Comeback 4 04.04.2007 22.05.2009 Folge 25: Schweigen 4 11.04.2007 22.05.2009 Folge 26: Erneuerung 4 18.04.2007 22.05.2009 Folge 27: Die Entführung 5 25.04.2007 29.05.2009 Folge 28: Ungeduld 5 02.05.2007 29.05.2009 Folge 29: Vater 5 09.05.2007 29.05.2009 Folge 30: Gerechtigkeit 5 16.05.2007 29.05.2009 Folge 31: Übertragung 5 23.05.2007 29.05.2009 Folge 32: Die Auswahl 5 30.05.2007 26.06.2009 Folge 33: Hohngelächter 5 06.06.2007 26.06.2009 Folge 34: Lauern 5 13.06.2007 26.06.2009 Folge 35: Tötungsabsicht 5 20.06.2007 26.06.2009 Folge 36: 28.1. 5 27.06.2007 26.06.2009 Folge 37: Eine neue Welt
Synchronstudio: G&G Studios, Kaarst Mixing and Postproduction Engineer: Willi Grossmann Recording Engineers: Thomas Hirsch, Thomas Gesell Disposition: Martina Eckert, Anja Elsemann Dialogbuch: Christian Schneider Dialogregie: Richard Westerhaus
In weiteren Rollen: Daniela Bette, Cornelia Dörr Marcus Berghaus, Fabian Koglin, Jochen Kolenda, Hendrik Stickan, Guido Thurk, Frank Voß, Karl Weishaupt
Erstausstrahlung Japan: 04.10.2006, NTV Erstveröffentlichung Deutschland: 26.09.2008, Panini Video
Rolle japanische Sprecher deutsche Sprecher Light Yagami Mamoru Miyano Kim Hasper
Sachiko Yagami Ai Satou Petra Glunz-Grosch Moderatorin Nobuko Miyazaki Daniela Bette-Koch Reporter Tsunehisa Fujii Renier Baaken Gook Takeharu Onishi Hans Bayer Dellidublly Tetsuo Gotou Fritz Rott Takuo Shibuimaru Tomohiro Nishimura Dieter Maise Englischlehrer Yasunori Masutani Lars Schmidtke Sudou Kensuke Nishi Heiko Obermöller Ryou-chin Kazuya Nakai Sunke Janssen Mann A Yukitoshi Tokumoto [siehe unten] Mann B Sadao Nunome [siehe unten] Mädchen A Mayuki Makiguchi Silke Linderhaus Mädchen B (Maki) Ryouko Ono Rieke Werner Mädchen C Suzuna Kinoshita Cornelia Dörr Frau Chieko Sasai Cornelia Dörr Ryuk Shidou Nakamura Bernd Kuschmann
Stimme Nachrichtensprecherin {02:57} Corinna Dorenkamp Stimme Nachrichtensprecher {03:09} Richard Westerhaus Stimme Lehrer {03:43} Hendrik Stickan Schüler A {03:47} René Dawn-Claude Schüler B {03:50} Sunke Janssen Stimme Herr Hashimoto {07:12} Gregor Höppner Gangmitglieder von Takuo {09:33} Marcus Berghaus?, Thomas Balou Martin, Thomas Friebe u.a.
Ryuks Satz "Tja, und wenn du dann eines schönen Tages gestorben bist, kommt dein Name in mein Notizbuch." ergibt keinen Sinn. Wieso sollte Ryuk Lights Namen ins Death Note schreiben (= um ihn zu töten), wenn er schon tot ist?
Dateianlage:
Aufgrund eingeschränkter Benutzerrechte werden nur die Namen der Dateianhänge angezeigt Jetzt anmelden!
DN_01_Frau+Männer.mp3
DN_01_MädchenC.mp3
DN_01_Dellidublly.mp3 <- Fritz Rott DN_01_Frau+Männer.mp3 <- Thomas Balou Martin hört man tief lachen DN_01_Gook.mp3 <- Hans Bayer DN_01_Lehrer+Schüler.mp3 <- René Dawn-Claude und Sunke Janssen stimmen
Erstausstrahlung Japan: 11.10.2006, NTV Erstveröffentlichung Deutschland: 26.09.2008, Panini Video
Rolle japanische Sprecher deutsche Sprecher Light Yagami Mamoru Miyano Kim Hasper L Kappei Yamaguchi Julien Haggége
Souichirou Yagami Naoya Uchida Erich Räuker Sachiko Yagami Ai Satou Petra Glunz-Grosch Sayu Yagami Haruka Kudou Kirstin Hesse Touta Matsuda Ryou Naitou Simon T. Roden Reporter Tsunehisa Fujii Renier Baaken Englischlehrer Yasunori Masutani Lars Schmidtke amer. Vertreter Masaki Aizawa Volker Wolf Vertreter A Mitsuaki Hoshino Renier Baaken Vertreter B Ryuuji Mizuno Peter Harting Vertreter C Shinpachi Tsuji Olaf Reitz Vertreter D Tetsuo Sakaguchi Gregor Höppner Junge A Masaru Suzuki ? Junge B Yukitoshi Tokumoto Sunke Janssen Junge C Kouta Nemoto ? Schülerin Umeka Shouji ? Mädchen A Aiko Aihashi Rieke Werner Watari Kiyoshi Kobayashi Hans-Gerd Kilbinger Ryuk Shidou Nakamura Bernd Kuschmann
Frau Chieko Sasai Cornelia Dörr (Rb; unaufgeführt) Lind L. Taylor Yukitoshi Tokumoto David Nathan (unaufgeführt)
Mädchen B {02:55} Cornelia Dörr Stimme Nachrichtensprecher {03:28/12:34} Olaf Reitz Vertreter E {07:06} Hans Bayer Vertreter F {07:13} Thomas Friebe Stimme Mann #1 {12:48} Fritz Rott Stimme Mann #2 {12:50} Dieter Maise Stimme Mann #3 {12:55} Momme Mommsen Moderator {14:59} Marcus Berghaus?
Blöder Patzer: Von 18:46 bis 18:54 hört man Julien Haggége fälschlicherweise unverzerrt.
Dateianlage:
Aufgrund eingeschränkter Benutzerrechte werden nur die Namen der Dateianhänge angezeigt Jetzt anmelden!
DN_02_JungeC.mp3
DN_02_Moderator.mp3
DN_02_MädchenA+JungeA.mp3
DN_02_Schülerin.mp3