Nicht direkt. Eine Seite vorher gibt es einen Link, der deutschsprachige Ausschnitte aus dem Spiel zeigt. Hab mich etwas unglücklich ausgedrückt - das ist natürlich kein Trailer.
In Antwort auf:Die US-Version der Xbox360 ist heute im Internet aufgetaucht und laut ersten zuverlässigen Berichten hat die US-Version englische Sprachausgabe mit DEUTSCHEN Untertiteln! Also zugreifen! Was will man mehr? =)
In Antwort auf:Ok es kommt noch besser! Man kann im Hauptmenü auch den Ton auf Deutsch stellen. Dann hat man die Original Deutschen Sprecher! US-Version ist also komplett deutsch! Info ist 100% wahr!
Danneberg klingt hier viel "Rayiger" als in dem einen Schnipsel, den es bisher zu hören gab. Elsholtz klingt - wie zu erwarten war - "gewöhnungsbedürftig".
Und höre ich da von Danneberg ein "Voll ins Fressbrett!"? Hatte Rainer Brandt seine Finger im Spiel?
Danneberg bemüht sich. Klingt aber dennoch anders wie in den Filmen. Aber daran kann man sich gut gewöhnen. Bengsch ist etwas rauer als früher, aber das passt. Elsholtz geht gar nicht, sorry. Das ist schlimmer als bei "Illuminati".
Bengsch funktioniert noch am besten, Danneberg kann sein Alter nicht mehr verbergen. Aber an seine Stimmveränderung konnte man sich ja als regelmäßiger Kinogänger gut gewöhnen und hört deshalb keinen Bruch. Elsholtz hört sich wirklich nicht so gut an - die Gosthbustersynchro ist wohl älter als die von Illuminati - , kommt aber trotzdem gut rüber, weil er hier wieder auf seinen Singsang setzt und damit die Wiedererkennung garantiert. Schön, dass es mal wieder eine richtige Lokalisierung gibt. Man ist ja mittlerwile einiges gewöhnt...
Danneberg klingt OK, Bengsch meiner Meinung nen Tick zu tief für Egon und Arne - naja ... sind halt schon ne Weile her die Aufnahmen. Aber Hey, ich meine die Ghostbusters sind halt auch 20 Jahre älter geworden ...
Also die Besetzung ist mal wirklich Erstklassig - ich werde zugreifen (auch wenn ich sonst eigentlich nie Computerspiele zocke - aber das muss sein).
Was Arne angeht: Wie bei Illuminati gute und mittelmässige Takes. Die später im Video sind z.B. klasse (die Sache mit dem "Titel" des Trainees etc.). Danneberg und Bengsch sind absolut einwandfrei. Auch hier freue ich mich total, die "richtige" Besetzung zu hören - macht echt Laune!
Kleine generelle Anmerkung zu den Tonhöhen der Stimmen Was die Tiefe der Stimme angeht (hier in Verbindung mit "Egon" erwähnt) darf man nicht vergessen, dass wohl die meisten die Ghostbusters Filme in den vergangenen Jahren eher auf VHS und DVD als im Kino gesehen haben. Für geschulte Ohren ist die leichte Beschleunigung von 24fps auf 25fps absolut hörbar. Als Beispiel kann ich hier den Recut von "Stirb langsam 4.0' empfehlen: Die neuen Takes der Recut Edition wurden für die DVD-Edition (25fps) gemacht, wobei der Rest des Filmmaterials von 24 auf 25fps beschleunigt ist. Man hört einmal Lehmann "richtig" und einmal "beschleunigt". Dieser Effekt trifft auch auf die Stimme von Bengsch und Danneberg zu. Wenn man hingehen würde, und das Tonmaterial des Spiels um denselben Faktor beschleunigen würde, wie es bei Kinofilmen auf DVD der Fall ist, dann würde man bei Bengsch und Danneberg keinen Unterschied zu den alten Ghostbustersfilmen hören - oder zumindest so gut wie keinen, denn ihre Stimmen sind nicht gravierend gealtert.
Toll, dass man die gute Philine auch mit an Bord hat - echtes Nostalgiefeeling! Leute, macht endlich noch einen Kinofilm!!