Zitat von Stefan der DEFA-FanWobei GGH meiner Meinung eine seiner besten Leistungen erbrachte (ich denke da nur an sein sarkastisches Brummeln "Zweifellos!" in "Vier Frauen und ein Mord").
Wann genau sagt er das? Ich weiß gerade nicht, welche Stelle du meinst.
Miss Marple sagt direkt davor, dass sie wahrscheinlich weiß, auf welche Weise die Hausangestellte umgebracht wurde (die Geschichte mit dem Cyankali und dem Herd).
Danke für die Antwort. Bei Gelegenheit werd ich mal genauer auf diese Stelle achten, denn sie ist mir bisher nicht aufgefallen bzw. im Gedächtnis geblieben.
Zitat von Stefan der DEFA-FanRudolf Schündler ist das nicht, ich kenne die Stimme aus anderen MGM-Synchros, habe bloß gerade einen Hänger, aus welchen. Sollte Holger Kepich wirklich stimmen, hast Du eine große Fehlstelle beseitigt - einige in diesem Forum sind auf der Suche nach dem Namen. Wo hast Du ihn denn her?
Und was ich eigentlich schreiben wollte: Gerade läuft "Der schwarze Abt" mit Alice Treff und ich bin mir verdammt sicher, dass Miss Milchrest ihre Stimme hat.
Schündler war ich mir auch nicht sicher, aber er könnte es trotzdem sein, aber für alle Fälle setz ich mal ein Fragezeichen. Zumindest haben der Anwalt und das Kuratoriumsmitglied die gleiche Stimme.
Kepich kann ich definitiv bestätigen, er spricht auch Bela Lugosi in "Schwarzer Freitag". Ich finde, er klingt wie eine Kreuzung aus Douglas Welbat und Jürgen Kluckert.
Was die Treff angeht - laut Arnes Datenbank spricht sie auch "Tante Abby" in der 62er-Fassung von "Arsen und Spitzenhäubchen", und die Stimme klingt wie Miss Milchrest. Sofern die Angabe stimmt, dürfte die Frage damit geklärt sein.
Zitat von Lord PeterKepich kann ich definitiv bestätigen, er spricht auch Bela Lugosi in "Schwarzer Freitag". Ich finde, er klingt wie eine Kreuzung aus Douglas Welbat und Jürgen Kluckert.
Jap, die Assoziation Douglas Welbat hatte ich auch immer. Alles klar, das schließt eine ziemliche Lücke.
Also bevor sich hier Gerüchte wie eine Laufmasche verbreiten, habe ich mir die Mühe gemacht, endlich mal ein paar Sachen auf den Grund zu gehen. Zunächst mal Frau Treff mit Hörproben aus Ein Herz und eine Krone (Syn.53) und Rosemaries Baby (Syn.68). Wie man hört, hat sich Frau Treff außer einem hörbaren Alterungsprozess nicht sehr verändert.
Kommen wir nun zu Miss Milchrest (Syn.63), stellen daneben Tante Abby (Syn.62) und, weil ich's grad rausfand, Fee Fauna aus Dornröschen (Syn.59). Als Abschluss eine Hörprobe von Winnie Puuhs Rabbit (Syn.67). Letztere ist amtlich bewiesen Elfe Schneider, die auch von C.N.Tonfilm als Abby gehalten wird. Somit, denke ich, stimmt Arnes Eintrag nicht und auch ich muss meinen Dornröschen-Eintrag ändern. Leider ist damit auch meine Annahme, Frau Schneider könnte die Küchenmagd in Die Hexe und der Zauberer sein, wohl falsch. Da heißt es weiter forschen ....
Hm, sind sich sehr ähnlich, aber Du hast die richtige Entscheidung getroffen, nicht Miss Milchrest auszusuchen, sondern Cora (ich weiß: die selbe Person, aber andere Art zu sprechen) - und da muß ich Dir recht geben - klingt doch nicht mehr so sehr nach der Treff. Ich müsste mal als Stimmprobe von Margarethe Schoen "Saboteure" hervorkramen - vielleicht bringt uns das weiter ... Man sollte sich doch nicht so sehr auf deutsche Filme verlassen, live klingen Schauspieler eben doch etwas anders als vor dem Studiomikro.
Zitat von EdigriegVier Frauen und ein Mord: So aus dem Kopf bin ich recht sicher, dass Sheila von Marianne Lutz gesprochen wurde. Bei "Mörder Ahoi" hab ich die Stimme nicht im Ohr.
Könnte es Marianne PRENZEL sein?
Korrekt! Ist Marianne Prenzel, auch wenn sie hier nicht ganz so hoch spricht, wie sonst.
Ich hätte eine Frage zum ersten Film: Wer spricht den Schaffner, der direkt nach dem Mord Miss Marples Abteil betritt? Mir kam die Stimme bekannt vor, aber ich konnte sie nicht zuordnen.
Peinlich, dass ich dort nicht nachgesehen habe! Da die Rolle nur wenige Takes umfasst, hatte ich nicht gedacht, dass sie dort aufgelistet wäre. Danke für die Antwort!
Zitat von bertiWie würdet Ihr die Synchros der vier Filme insgesamt (im Bezug auf Besetzung und Dialoge) einstufen: Als eher gelungen, oder weniger?
Also für mich stellen diese Synchros einen Höhepunkt des gesamten Gewerbes dar. Die Dialoge weisen manchmal kleinere Ungenauigkeiten auf (Beispiel: "Wachsblumenstrauß" [engl. sinngemäß: "Du hast mich nicht verstanden, Rosamund."; dt. sinngemäß: "Du scheinst Rosamund falsch verstanden zu haben."]), aber das sind nur minimale Details. Selten kann ich bei einem Film sagen, daß eine deutsche Fassung Inhalt, Atmosphäre und schauspielerische Leistungen optimal wiedergibt, aber hier ist das der Fall.
Würd ich für die Filme 2 - 4 auch so unterstreichen, nur "Murder she said" ist nicht so gelungen, nicht nur wegen Agnes Windeck, sondern hier entfernen sich die Dialoge häufig merklich vom Original (wenn sie auch den Sinn nicht verfälschen).