In dem Seinfeld-Beispiel spricht Heinz Fabian. Der Überlebende Nr. 1 könnte auch Fabian sein, aber für eine zweifelsfreie Zuordnung ist das einfach zu kurz.
Ich konnte das nie so richtig nachvollziehen, warum man Kronberg nicht in den ZDF-Folgen als Sprecher für die Nachsynchro verwendet hat. Meiner Meinung nach klingen der Kronberg- und der Schott-Pille extrem ähnlich. Früher dachte ich immer, das wäre dieselbe Stimme. Jetzt ist mir aber eine Sat1-Folge aufgefallen, in der ein paar Dialoge mit Kronberg neu eingesprochen wurden, wie stark seine Stimme dort anders klingt. Für meinen Geschmack zu viel Murphy, da hätte sogar Pukaß nur einen miniml größeren Bruch bewirt. Jedenfalls verstehe ich jetzt, warum Kronberg in den Schott-Folgen nicht mehr funktionierte und Pukaß den Part übernehmen musste. Btw: Warum mussten eigentlich auch einige Sat1 FOlgen nachsynchronisert werden. Waren die etwa auch nicht komplett? Kann ich mir schwer vorstellen, wiel die Nachsycnhros größenteils mitten im Satz erfolgten. Oder war das auch falsch eingedeutsch?
Bei einigen Sat.1-Folgen lagen, glaube ich, einfach nur kleinere Materialfehler vor, so dass ein bis zwei Sätze bei der Synchronisation fehlten. Die mussten dann natürlich auch neu synchronisiert werden.
Zitat von ErEs gabe einige wenige Sat. 1 Folgen in denen tatsächlich geschnitten wurde: Krieg der Computer, Griff in die Geschichte und Meister der Sklaven. Dort musste man zwangsläufig nachsynchronisieren.
Die waren für McCoy aber alle nicht relevant. Wirklich ungekürzt war allerdings keine einzige Sat.1-Folge, da man immer noch die ersten Sekunden nach dem Vorspann und die letzten vor dem Abspann rausschnitt, in denen Credits zu sehen waren. Meistens enthielten diese keinen Dialog, manchmal aber eben doch, so in:
1x25 "Horta rettet ihre Kinder" (wo ein Grinsen tatsächlich mit Joachim Pukaß vertont wurde) und 2x19 "Der erste Krieg".
In 2x05 "Die Stunde der Erkenntnis" bewegt Pille sowohl im Original als auch in der TV-Fassung seine Lippen stumm, für die DVD wurde Dialog eingesetzt.
Tatsächlich Dialog korrigiert wurde in 2x14 "Der Wolf im Schafspelz", 2x19 und 3x01 "Spocks Gehirn".
In 3x06 "Wild West im Weltraum" wurde an einer Stelle Herbert Weicker gegen Randolf Kronberg ausgetauscht, damit Spock dem Original entsprechend mit McCoys Stimme spricht. Allerdings fand ich hier die stets auf das Original pochenden Fans schon immer etwas dürftig und kleinkariert: Wenn Sargon und Co. in "Geist sucht Körper" auch in den Körpern von Kirk und Co. eigene Stimmen haben, gilt das als Riesenfehler, weil sich ja nicht Kehlkopf und Stimmbänder verändern. Wenn hingegen im Original selbst solch ein Unfug betrieben wird, gilt es wiederum als Patzer, wenn die deutsche Fassung das nicht übernimmt... Also was denn nun? Man mag sich immer noch darauf verlegen, dass man sich im Zweifel an die Originalfassung halten sollte, aber man muss doch zugestehen, das diese auch schon nicht immer eine Ausgeburt der Sinnhaftigkeit ist.
Nee isses nicht, weil ich noch genau weiß, wie schwer es war diese Stelle hinzukriegen. Eurosync hatte die Stelle nämlich fälschlich mit Pukass neu einsprechen lassen und die vermeintlich komplette Folge daher nicht zu den Aufnahmen mit Kronberg nach München geschickt. Daher war es nötig die Szene "blind" ohne Bild einzusprechen, weil natürlich keine Zeit für einen Nachtermin war...
Zitat von ErBei "Meister der Sklaven" hatte man in der TV Synchro einen Logbucheintrag Kirks an die falsche Stelle gesetzt. Diesen hat man für die DVD wieder entfernt. Da der Eintrag jedoch zu lang war, überlappte er mit einem Satz von McCoy, den Kronberg dann neu einsprechen musste [nach ca 17 Minuten]. - Ich gebs zu das ist jetzt übertrieben pingelig!
Oh, tatsächlich. Das hatte ich aber sogar bemerkt, aber vergessen, mir Randolf Kronberg als Nachsprecher zu notieren.
Danke für Eure Antworten. Damit ist mein Wissensdurst einsweilen gestillt. Ihr habt übrigens mit der Nachsynchro gute Arbeit geleistet, was ich gerade bei den Remastered Folgen wieder einmal feststellen muss. Mir fällt nur der inflationäre Gebrauch von Erich Räuker für diverse Nebenrollen gerade negativ auf, aber bei TOS tauchten ja urssprünglich auch ständig dieselben Stimmen auf und ich nehme an, dass man Euch nicht gerade mit Geld überschüttete.
Man muss einräumen, dass Räuker aus dem heute allgemein verbreiteten Stimmprofil ziemlich rausbricht - man findet heute nur wenige Stimmen, die auch in die 60er gepasst hätten. Außerdem wurde er für "Metamorphose" schon 1995 ausgesucht.
Eine naive Frage von einem Nicht-Trekkie: Soweit ich weiß, haben doch bei den ZDF-Folgen Wolfgang Schick, K. E. Ludwig und GGH Regie geführt. Kamen die berühmten "flotten" Sprüchen bei allen dreien gleichermaßen vor? Oder speziell bei GGH, von dem Stefan ja schrieb, dass er manchmal gekalauert hätte, ohne den Sinn der Dialoge zu verändern?
> Man muss einräumen, dass Räuker aus dem heute allgemein verbreiteten Stimmprofil ziemlich rausbricht - man findet heute nur wenige Stimmen, die auch in die 60er gepasst hätten.
Das verstehe ich nicht ganz. Sind die Stimmen den heute tatsächlich derart anders als früher?
In Antwort auf:Das verstehe ich nicht ganz. Sind die Stimmen den heute tatsächlich derart anders als früher?
Die ganze Diktion beim Schauspielen hat sich spätestens seit den 80ern dermaßen gewandelt, dass man sofort erkennt, ob man eine ältere Synchro vor sich hat.
@Berti: Mann kann schon sagen, dass GGH für die kultigsten und kreativsten Sprüche zuständig war, ohne dass dabei die Handlung zu stark in Mitleidenschaft gezogen wurde. Die beiden heftigsten Folgen, die mir spontan einfallen, stammen jedenfalls von ihm: GEFÄHRLICHE PLANETENGIRLS und DER DRESSIERTE HERRSCHER. Einige ZDF-Folgen wurden auch von Til Kiwe bearbeitet, der ebenfalls in die Kerbe schlug. Wolfgang Schick war vor allem bei den Sat.1 Folgen eher anfällig für Übersetzungssfehler. Und K.E.Ludwig möchte ich als den "harmlosesten" (originalgetreuesten) Texter bezeichnen. Aus dem Rahmen fällt die Folge EPIGONEN, wo die sehr gute Übersetzung des Gangster-Slangs von der Handlung her erforderlich war. Sie stammt als einzige von Helmut Harun, was darauf hindeutet, dass man dafür extra einen "Spezialisten" engagierte.
Der Jugendkult hat außerdem dazu geführt, dass es einen enormen "Bestand" an ewig jugendlichen Stimmen gibt (teilweise schon über 40 und trotzdem noch glaubwürdig als Twens), aber an "kernigen", voluminösen Männerstimmen gibt es einen Mangel.
Zitat von SlartibartfastMann kann schon sagen, dass GGH für die kultigsten und kreativsten Sprüche zuständig war, ohne dass dabei die Handlung zu stark in Mitleidenschaft gezogen wurde. Die beiden heftigsten Folgen, die mir spontan einfallen, stammen jedenfalls von ihm: GEFÄHRLICHE PLANETENGIRLS und DER DRESSIERTE HERRSCHER. Einige ZDF-Folgen wurden auch von Til Kiwe bearbeitet, der ebenfalls in die Kerbe schlug. Wolfgang Schick war vor allem bei den Sat.1 Folgen eher anfällig für Übersetzungssfehler. Und K.E.Ludwig möchte ich als den "harmlosesten" (originalgetreuesten) Texter bezeichnen.
Waren die flotten Sprüche bei Schick und Ludwig eher selten?