Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden  

Synchrondatenbank (von Arne Kaul) | Deutsche Synchronkartei | Seriensynchron - SeSyDaB | dubDB | Die vergessenen Filme || Datenschutz
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 262 Antworten
und wurde 17.403 mal aufgerufen
 Spielfilme aktuell
Seiten 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | ... 18
Persian



Beiträge: 934

27.12.2011 19:34
#46 RE: The Avengers (2012) Zitat · antworten

Darum schrieb ich ja auch *kaum* ;)
Klar gibt es Meinungen dazwischen, aber meistens (zumindest von meinem bisherigem Leseeindruck) gibt es in diesen beiden Fällen fast nur absolut Pro/absolut Kontra-Meinungen.

hudemx


Beiträge: 6.318

04.03.2012 21:35
#47 RE: The Avengers (2012) Zitat · antworten

Gerade lief der neueste Trailer auf ProSieben in synchronisierter Form. Eigentlich kann man nicht sgroßartig dazu sagen, nur das die "Rächer Initiative" jetzt die "Avenger Initiative" ist... Wirklich schade, da ich gehofft habe das man zumindest da konsequent bleibt...


Bitte um Hilfe von allen Hamburg-Synchron Experten:
Doctor Who - Der Film

Dubber der Weiße


Beiträge: 4.031

04.03.2012 22:48
#48 RE: The Avengers (2012) Zitat · antworten

Na ja, der Film heißt doch bei uns "Marvel's The Avengers", korrekt? Insofern ist die "Avenger-Initiative" doch konsequent?


Jayden



Beiträge: 5.819

04.03.2012 22:51
#49 RE: The Avengers (2012) Zitat · antworten

In der Hinsicht schon, aber in den Vorgänger-Filmen (wie etwa Iron Man) war immer von den Rächern die Rede. Jetzt kommen halt die Avenger, um die Erde zu avengen.


„Du hattest in deinem verschissenen Leben Zeit genug zu überlegen! Was willst du jetzt noch mit den paar Minuten anfangen?“ – Jörg Pleva

Brian Drummond


Beiträge: 2.895

04.03.2012 22:51
#50 RE: The Avengers (2012) Zitat · antworten

Konsequent wäre es, wenn es - wie in der Synchro vom ersten Iron Man - eben "Rächer Initiative" heißen würde, die Gruppe selber "Rächer" und nur der Film "Marvel's The Avengers". So wurde es ja, wenn ich mich nicht irre, auch bei Fantastic Four gelöst. Film englisch, in der Synchro hat die Gruppe aber ihren angestammten deutschen Namen.


hudemx


Beiträge: 6.318

04.03.2012 22:54
#51 RE: The Avengers (2012) Zitat · antworten

Jayden und Brian haben absolut recht, es ist mMn ein Unding solche "Kleinigkeiten" zu ändern nur damit der Titel des Filmes im Film "gedropped" wird. Sehr schade...


Bitte um Hilfe von allen Hamburg-Synchron Experten:
Doctor Who - Der Film

Jayden



Beiträge: 5.819

04.03.2012 22:56
#52 RE: The Avengers (2012) Zitat · antworten

Irgendwo hieß es doch auch mal, dass man in einem Film die Titel-Thematik noch dadurch getoppt hat, das man in der Synchro erst den deutschen Namen nannte, dann aber den englischen Namen nutzte und (in der Synchro!) sagte, auf Englisch klinge es nun mal besser. Trügt mich hier meine Erinnerung oder gab es sowas mal?


„Du hattest in deinem verschissenen Leben Zeit genug zu überlegen! Was willst du jetzt noch mit den paar Minuten anfangen?“ – Jörg Pleva

Dubber der Weiße


Beiträge: 4.031

04.03.2012 22:57
#53 RE: The Avengers (2012) Zitat · antworten

Ah, verstehe. Das ist in der Tat suboptimal. Klassischer Fall von fehlender Weitsicht.

Tja, wer mit den Avengers zu tun hat, braucht halt ... (festhalten) ... VISION!

P.S. Das war in "Green Hornet", Jayden. Ein bizarres Mätzchen, das zu den drei dämlichsten Szenen der Synchrongeschichte zählt.


Knew-King



Beiträge: 5.780

04.03.2012 23:03
#54 RE: The Avengers (2012) Zitat · antworten

In der Castellano Synchro heißt der Film "Los Vengadores". Sogar mit schniekem, eingespanischtem Logo. Das hätte bei uns auch doch drin sein können, aber hier ist englisch ja mittlerweile "cooler" als die eigene Sprache. Wobei ich wette das 80% spontan keine Ahnung haben was Avengers bedeutet.


"Hallo? Hallo? Was geht hier vor? Was soll das Geschrei? Wir dulden keinen Ärger hier!"
SIMON JÄGER in THE LEAGUE OF GENTLEMEN

hudemx


Beiträge: 6.318

04.03.2012 23:12
#55 RE: The Avengers (2012) Zitat · antworten

Am besten man hätte den Film "Mit Schild, Charme und Hammer" genannt ^^


Bitte um Hilfe von allen Hamburg-Synchron Experten:
Doctor Who - Der Film

Jayden



Beiträge: 5.819

04.03.2012 23:15
#56 RE: The Avengers (2012) Zitat · antworten

Zitat von Dubber der Weiße
P.S. Das war in "Green Hornet", Jayden. Ein bizarres Mätzchen, das zu den drei dämlichsten Szenen der Synchrongeschichte zählt.


Danke für die Erinnerung, ähm, den Reminder Ach ja... welches sind die anderen zwei?


„Du hattest in deinem verschissenen Leben Zeit genug zu überlegen! Was willst du jetzt noch mit den paar Minuten anfangen?“ – Jörg Pleva

dlh


Beiträge: 11.849

04.03.2012 23:16
#57 RE: The Avengers (2012) Zitat · antworten

Zitat von hudemx
Am besten man hätte den Film "Mit Schild, Charme und Hammer" genannt ^^


Wenn schon, dann "Mit S.H.I.E.L.D, Charme und Hammer"


Vielen Dank für Ergänzungen, Korrekturen und sonstige Informationen.
"Alles, was Sie wissen müssen, finden Sie dort. Im Kopf dieses Mannes." (Michael Telloke in "MillenniuM")

Gaara



Beiträge: 1.368

04.03.2012 23:22
#58 RE: The Avengers (2012) Zitat · antworten

Ich finde das war bei Green Hornet doch sehr elegant und gut gelöst. Man hätte es auch ohne Erklärung machen können, aber ich finds schön dass man es geschafft hat da ein "auf Englisch klingts besser" reinzuquetschen.

Dubber der Weiße


Beiträge: 4.031

04.03.2012 23:40
#59 RE: The Avengers (2012) Zitat · antworten

Gaara, die Diskussion gab's hier schon mal. Freut mich für dich, dass dir die Szene gefallen hat. Ich fand sie kotzdämlich. Eine Figur, die in Amerika lebt, weiß, dass sie gerade Deutsch spricht, legt aber Wert darauf, dass ihr Name cooler klingt und Englisch ausgesprochen wird? Äh, klar. Größte Glaubwürdigkeits-Kackwurst, die einer dt. Synchro je "gelungen" ist. Einem Alexander Löwe wäre sowas nie passiert.

@Jayden: Da müsste ich überlegen. Mache ich die Tage mal.

Anwärter:

1. "Mach mir davon eine harte Kopie" für "Give me a hard copy right there" aus "Blade Runner".
2. "Ich habe ein Schloss" für "I've got a lock" aus "Total Recall".
3. "Geräusch vorausnehmen" für "Sound collision" aus "Jagd auf Roter Oktober".
4. "Lasst sie Stahl fressen" für "Give them static" aus "Star Trek 2".
5. "Tja, dann schlage ich vor, Gentlemen, dass wir lernen, ein eckiges Schwein durch ein rundes Loch zu schieben" für "I suggest you gentlemen invent a way to put a square peg in a round hole" aus "Apollo 13".


Jayden



Beiträge: 5.819

04.03.2012 23:48
#60 RE: The Avengers (2012) Zitat · antworten

@ Dubber der Weiße: Können wir uns einigen, Danny DeVitos Synchronversuche mit einem Ehrenpreis der Jury auszuzeichen und somit nicht bei der Medaillenvergabe zu berücksichtigen?


„Du hattest in deinem verschissenen Leben Zeit genug zu überlegen! Was willst du jetzt noch mit den paar Minuten anfangen?“ – Jörg Pleva

Seiten 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | ... 18
 Sprung  

Farb-Legende: blau = Spekulation, orange = Trailer-Besetzung, grün = endgültige Besetzung, rot = Korrektur/Ergänzung zur endgültigen Besetzung


Wir lieben Synchron.
Erreichbar unter
215072.homepagemodules.de -- forum.serien-synchron.de

Weitere Smileys auf www.smilie-harvester.de


Xobor Forum Software von Xobor | Forum, Fotos, Chat und mehr mit Xobor
Datenschutz