Danny DeVito macht sich mit seinem deutschen Lorax unsterblich. Das ist mal Fakt. Der Film ist in den USA grandios gestartet, wirklich gigantisch. Wenn das bei uns auch der Fall ist, wird Danny sich künftig immer selbst sprechen.
Mal den Teufel mal nicht an die Wand Aber bei den Zahlen wäre es nicht überraschend, wenn man/er auf eine solch grandiose Idee kommt Man hätte ihm 2010 nicht die "Goldene Kamera" verleihen sollen, dann wäre er vielleicht nicht so germanophil
Ich werde mir den Lorax auf jeden Fall reinziehen. Will wissen, wie er das gemacht hat. Behalte mir ausdrücklich das Recht vor, die Synchro geil zu finden. Wir sollten nicht vorverurteilen.
Zitat Gaara, die Diskussion gab's hier schon mal. Freut mich für dich, dass dir die Szene gefallen hat. Ich fand sie kotzdämlich. Eine Figur, die in Amerika lebt, weiß, dass sie gerade Deutsch spricht, legt aber Wert darauf, dass ihr Name cooler klingt und Englisch ausgesprochen wird? Äh, klar. Größte Glaubwürdigkeits-Kackwurst, die einer dt. Synchro je "gelungen" ist. Einem Alexander Löwe wäre sowas nie passiert.
Auch wenn ich keine Diskussion starten will da du ja anscheinend in deiner Meinung bereits festgefahren bist, muss ich schon sagen dass ich dein Argument eigenartig finde. Wenn du denkst dass ein Ami Englisch reden müsste, dann solltest du dir den Film vielleicht überhaupt auf Englisch ansehen. :P Es macht ja schon von Grund auf keinen Sinn dass er Deutsch spricht. Wenn wir schon hören dass in diesem Film in Amerika Deutsch gesprochen wird (weil wir die deutsche Synchro hören) dann kann man auch so tun als wenn das normal wäre.
Mich stört nicht die Illusion, die durch eine Synchronisation erzeugt wird. Offensichtlich nicht, schließlich bin ich hier im Forum aktiv. Mich stört aber, wenn diese Illusion zerrissen wird. Und das geschieht, wenn im Film plötzlich von Englisch als coolerer Sprache die Rede ist.
Aus demselben Grund hörst du in vielen Synchrons eine Formulierung wie "sie sprechen unsere Sprache", wenn im englischen Original von "they speak English". Man wahrt die Illusion.
Ich verstehs wirklich nicht. xD (Die Illusion wird doch gerade erst deshalb gewahrt weil die Figuren im Film eben Englisch als Fremdsprache "anerkennen". Dadurch bleibt die Illusion dass dort Deutsch die Muttersprache ist - obwohl sie es im Original natürlich nicht ist) o_O
Filme in denen mehrere Sprachen gesprochen werden sehe ich mir übrigens auch sehr viel lieber im Original an. Inglorious Basterds z.B.
Inglourious Basterds ist schon nur deshalb auf Englisch Pflicht, weil nicht mal Meister an Brad Pitts kongenialen Akzent herankommt, als dieser versucht, Italienisch zu sprechen: KLICK
Habs editiert, hatte den Trailer nicht gesehen, war ein Irrtum, hatte einen anderen Trailer gesehen. Hier fällt es mir sehr wohl auf. Und ich liebe Matt auf Ruffalo.
EDIT: Ist Norman Matt nicht eh hier im Forum unterwegs? Soll bitte mal Entwarnung geben. :(
Im vorangegangenen Trailer war es ja noch Matt. Da dies aber bereits der dritte und wohl finale Trailer ist rechne fast mit den engültigen Besetzungen. Sind ja auch nur noch sieben Wochen bis zum deutschen Kinostart. Mein Favorit für Ruffalo war ja Markus Pfeiffer, aber mit Matt könnte ich gerade in dieser Rolle gut leben. Im Gegensatz zu Florian Halm, der mir hier auf Anhieb nich sonderlich zusagt.
Flo Halm war, wie Dubber schon schreibt, immer ne sichere Bank - würde empfehlen mal abzuwarten bis der Film in den hießigen Lichtspielhäusern zu sehen/hören ist und dann bildet man sich eine Meinung ;)