Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden  

Synchrondatenbank (von Arne Kaul) | Deutsche Synchronkartei | Seriensynchron - SeSyDaB | dubDB | Die vergessenen Filme || Datenschutz
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 123 Antworten
und wurde 6.900 mal aufgerufen
 Filme: 1970 bis 1989
Seiten 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | ... 9
berti


Beiträge: 17.492

22.03.2007 10:15
#16 RE: Monty Python - Die Ritter der Kokosnuss Zitat · antworten

Zitat von Lammers

Mich würde echt mal interessieren, wer diese Synchronisation produziert hat.


Laut Arnes Datenbank entstand diese Fassung bei der BSG; Regie: Dietmar Behnke, Dialogbuch: Lutz Arenz.

Lammers


Beiträge: 4.069

22.03.2007 18:36
#17 RE: Monty Python - Die Ritter der Kokosnuss Zitat · antworten

In Antwort auf:
Laut Arnes Datenbank entstand diese Fassung bei der BSG; Regie: Dietmar Behnke, Dialogbuch: Lutz Arenz.


Super ! Dann wissen wir ja endlich, wer diesen Blödsinn verzapft hat. (Entschuldigt bitte, aber diese Synchro ist für mich ein rotes Tuch)

Basti


Beiträge: 22

25.03.2007 17:33
#18 RE: Monty Python - Die Ritter der Kokosnuss Zitat · antworten

Da demnächst ja die Ultimate Edition mit DEUTSCHEM 5.1 TON erscheint , frage ich mich ja , ob es sich dabei , wie auch bei DER SINN DES LEBENS um eine Neusynchro handelt. Was meint Ihr ?

Lammers


Beiträge: 4.069

25.03.2007 21:46
#19 RE: Monty Python - Die Ritter der Kokosnuss Zitat · antworten

In Antwort auf:
Da demnächst ja die Ultimate Edition mit DEUTSCHEM 5.1 TON erscheint , frage ich mich ja , ob es sich dabei , wie auch bei DER SINN DES LEBENS um eine Neusynchro handelt. Was meint Ihr ?


Hoffentlich. In diesem Falle wäre ich auf jeden Fall für eine Neusynchro, die dann hoffentlich eher dem Original entspricht, als die jetzige Fassung. Ehrlich gesagt sind Monty Python aber eigentlich unsynchronisierbar (obwohl man es bei "Das Leben des Brian gut hinbekommen hat), da sie einen sehr speziellen, schwierig übersetzbaren Humor haben.

smeagol



Beiträge: 3.901

26.03.2007 05:27
#20 RE: Monty Python - Die Ritter der Kokosnuss Zitat · antworten
In Antwort auf:
Ehrlich gesagt sind Monty Python aber eigentlich unsynchronisierbar (obwohl man es bei "Das Leben des Brian gut hinbekommen hat)

Unsynchronisierbar würde ich verneinen, denn wie man (wie du auch schon angedeutet hast) an "Das Leben des Brian" sieht, kann man das durchaus sehr gut hinbekommen. "Ritter der Kokosnuss" könnte man mit mehr Fingerspitzengefühl ähnlich hinbekommen - da bin ich sicher.
Howie


Beiträge: 166

21.05.2007 22:33
#21 RE: Monty Python - Die Ritter der Kokosnuss Zitat · antworten

Hat jemand von Euch diese Ultimate Edition mit 5.1 und gibt es eine Neusynchro? Allein dafür würde ich mir das Ding ja zulegen, auch wenn ich die alte Edition, die ja schon 2 DVDs beinhaltete, schon im DVD- Regal stehen habe (aber mir freilich nur im Original anschaue).

Chow Yun-Fat


Beiträge: 6.709

21.05.2007 23:59
#22 RE: Monty Python - Die Ritter der Kokosnuss Zitat · antworten

Ist die alte Synchro.

Markus


Beiträge: 2.421

08.07.2008 14:16
#23 RE: Monty Python - Die Ritter der Kokosnuss Zitat · antworten

Im Herbst 2008 erscheint bei Schüren ein Monty-Python-Buch von TV-SPIELFILM-Redakteur Volker Bleek.

Aus der Beschreibung:

Endlich ein Buch, das Fragen beantwortet, statt
welche zu stellen: Was hat Monty Python mit Mr.
Bean zu tun? Und was mit Alfred Biolek? Wer
ist der musikalischste der Pythons? Und wer der
größte? Wie lautet der tödlichste Witz? Welcher
der Pythons kommandierte später Brad Pitt und
Johnny Depp herum? Und welcher Indiana Jones?
Und wieso geht auch das nervige Phänomen der
Spam-Mails zurück auf Monty Python anno 1970?
Das Buch schlägt einen Bogen vom Anfang des
Python-Humors bis zu dessen vorläufi gem Ende,
es erzählt genauso von den Wurzeln wie von den
späteren Wucherungen.
Dazu gibt es eine kommentierte Aufl istung ALLER
45 Episoden von „Monty Python’s Flying Circus“,
ein eigenes Kapitel über die beiden in München
produzierten Folgen der Pythons und die nicht zu
unterschätzende Bedeutung der deutschen Synchronfassungen
.

Gruß
Markus

greensmarty


Beiträge: 11

09.07.2008 14:26
#24 RE: Monty Python - Die Ritter der Kokosnuss Zitat · antworten

Kennt jemand dieses Buch:
http://www.amazon.de/Monty-Pythonunddie-...15606077&sr=1-4
Viele Informationen hat Amazon dazu ja nicht parat, trotz des happigen Preises.

Markus


Beiträge: 2.421

09.07.2008 16:57
#25 RE: Monty Python - Die Ritter der Kokosnuss Zitat · antworten

Eine wissenschaftliche Arbeit. Dazu findet man sicher mehr in einer Unibibliothek oder fachlichen Kritiken.
Such mal im Internet, vielleicht findest du dort schon etwas.

Vermutlich auch eher für Fachleute interessant. Und wir Synchronfans sind eigentlich dagegen, nur Dialoglisten zu untersuchen, weil der eigentliche Synchronaspekt zu kurz kommt (Stimmen, Intonation etc.)

Gruß
Markus

berti


Beiträge: 17.492

09.07.2008 18:29
#26 RE: Monty Python - Die Ritter der Kokosnuss Zitat · antworten

Zitat von Markus
Und wir Synchronfans sind eigentlich dagegen, nur Dialoglisten zu untersuchen, weil der eigentliche Synchronaspekt zu kurz kommt (Stimmen, Intonation etc.)


Slarti würde dir hier wahrscheinlich heftig widersprechen. Er freut sich ja immer, wenn hier nicht nur über die Besetzung, sondern z. B. auch über die Dialoge und andere Aspekte diskutiert wird.

Slartibartfast



Beiträge: 6.679

09.07.2008 21:55
#27 RE: Monty Python - Die Ritter der Kokosnuss Zitat · antworten

Ich VERSTEHE vor allem den Satz nicht.

Sind die meisten Fans nun dagegen, nur Listen, also Besetzungen zu untersuchen?
Ich denke, genau nicht.

Legion ist doch die Zahl der Threads, in denen nur über fehlende Kontinuität zur Fernsehserie XY gemeckert wird, während der eigentliche Synchronaspekt zu kurz kommt.

Was genau meinst du also mit deinem Beitrag?


Kenny McCorm.


Beiträge: 826

13.07.2008 03:28
#28 RE: Monty Python - Die Ritter der Kokosnuss Zitat · antworten
Dann geb ich noch mal ein wenig Senf dazu.

Ohne Frage hätte er eine bessere Übersetzung verdient. Der Film ist neben "Stirb langsam 3" einer der wenigen die ich mir ausschließlich auf englisch ansehe. Trotzdem muss ich aus nostalgischen Gründen immer wieder zwischendurch auf die dt. Tonspur wechseln, weil an ein paar Gags doch gewisse Erinnerungen dranhängen.

Das Segment "The Tale of Sir Lancelot" wurde hervorragend übersetzt: der stimmlich unbegabte Prinz redet in der deutschen Version noch höher und nervtötender, auf Wikipedia wird der Charakter sogar als 'helium-voiced' beschrieben, was mich umso mehr wunderte, weil man davon im Original nichts mitbekommt. Auf jeden Fall hat Wolfgang Ziffer, der ja sowieso schon eine hohe Stimme hat, sich hier selbst übertroffen. Die "Wir haben keine Berechtigung den Raum zu betreten"-Konversation wurde Wort für Wort übersetzt und zwar vorbildlich! Michael Palin, der in der Szene viel jünger als seine Rolle aussieht bekommt mit seinem deutlich älterem Synchronsprecher ein überzeugendes Image als grimmiger König und wir bekommen einen sehr natürlichen Danneberg als tobenden John Cleese zu hören!
Stefan der DEFA-Fan



Beiträge: 14.845

13.07.2008 12:19
#29 RE: Monty Python - Die Ritter der Kokosnuss Zitat · antworten

Zitat von Kenny McCorm.
Die "Wir haben keine Berechtigung den Raum zu betreten"-Konversation wurde Wort für Wort übersetzt und zwar vorbildlich!

Das ist es, was mich richtig ärgert: Lutz Ahrens ist eigentlich ein guter Dialog-Autor, von dem ich weitaus Besseres gewöhnt bin. Warum er hier einen auf Brandt gemacht hat, wird mir ewig unverständlich bleiben. (Und sowas muß man können! sonst gibt es einen Totalabsturz wie bei diesem Machwerk oder bei den MGS-Fabrikaten - Brandt kriegt meistens noch die Kurve zurück zum Original, und setzte eher auf Wortspiele als auf Fäkalkomik)

Gruß
Stefan

berti


Beiträge: 17.492

13.07.2008 12:20
#30 RE: Monty Python - Die Ritter der Kokosnuss Zitat · antworten

Entschuldigung, dass ich gerade auf dem Schlauch stehen, aber was sind nochmal "MGS-Fabrikate"?

Seiten 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | ... 9
 Sprung  

Farb-Legende: blau = Spekulation, orange = Trailer-Besetzung, grün = endgültige Besetzung, rot = Korrektur/Ergänzung zur endgültigen Besetzung


Wir lieben Synchron.
Erreichbar unter
215072.homepagemodules.de -- forum.serien-synchron.de -- forum.seriensynchron.de

Weitere Smileys auf www.smilie-harvester.de


Xobor Forum Software von Xobor | Forum, Fotos, Chat und mehr mit Xobor
Datenschutz