Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden  

Synchrondatenbank (von Arne Kaul) | Deutsche Synchronkartei | Seriensynchron - SeSyDaB | dubDB | Die vergessenen Filme
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 63 Antworten
und wurde 3.380 mal aufgerufen
 Allgemeines
Seiten 1 | 2 | 3 | 4 | 5
JamesWhiteu


Beiträge: 178

24.06.2015 10:24
#16 RE: Fremdsprachige Schauspieler, die auf deutsch drehten Zitat · antworten

Zitat von Stefan der DEFA-Fan im Beitrag #14
Das hast du falsch verstanden - der Titel sagt auch eindeutig "auf deutsch", ansonsten würde der Thread doch explodieren, da es über die Jahrzehnte unübersehbar viele ausländische Schauspieler gab, die in deutschen Filmen (ost wie west) spielten.

Gruß
Stefan

Hast ja recht.

iron


Beiträge: 1.943

24.06.2015 16:14
#17 RE: Fremdsprachige Schauspieler, die auf deutsch drehten Zitat · antworten

Das wäre vielleicht doch ein Thread für "OFFTOPIC", auch um weiteren Missverständnissen vorzubeugen...;)


"DAS IST ZUTREFFEND."
(Arne Elsholtz auf Kevin Kline in "Club der Cäsaren")

kinofilmfan


Beiträge: 2.216

24.06.2015 17:10
#18 RE: Fremdsprachige Schauspieler, die auf deutsch drehten Zitat · antworten

...und dann hätten wir noch diesen Filmstar, der einmal in einer deutschen Sprachversion zu sehen (und hören) war (Anna Christie, 1930):

kinofilmfan


Beiträge: 2.216

24.06.2015 17:16
#19 RE: Fremdsprachige Schauspieler, die auf deutsch drehten Zitat · antworten

Buster Keaton (mit Paul Morgan und Egon von Jordan) in "Wir schalten um auf Hollywood":

Lammers


Beiträge: 3.469

24.06.2015 17:21
#20 RE: Fremdsprachige Schauspieler, die auf deutsch drehten Zitat · antworten

Nicht zu vergessen "Monty Python", die eine Episode für das deutsche Fernsehen auf deutsch drehten. Wer hat da eigentlich die Dialoge übersetzt ?

Jeannot



Beiträge: 2.101

24.06.2015 18:58
#21 RE: Fremdsprachige Schauspieler, die auf deutsch drehten Zitat · antworten

Alberto Sordi radebrecht in der ital. OF von AUF ST. PAULI IST DER TEUFEL LOS (1959) einige deutsche Sätze.


"Wenn du den Auftrag ausgeführt hast, kommst du sofort nach Afrika!" (Wolfgang Eichberger für Piero Lulli in MACISTE IM KAMPF MIT DEM PIRATENKÖNIG)

Jeannot



Beiträge: 2.101

25.06.2015 08:42
#22 RE: Fremdsprachige Schauspieler, die auf deutsch drehten Zitat · antworten

Daniel Olbrychski war in BLECHTROMMEL und EINE LIEBE IN DEUTSCHLAND deutsch zu hören. Auch Michel Piccoli spricht seine wenigen Sätze in ERNST THÄLMANN deutsch ("Ihr kennt uns noch lan-ge niescht!").


"Wenn du den Auftrag ausgeführt hast, kommst du sofort nach Afrika!" (Wolfgang Eichberger für Piero Lulli in MACISTE IM KAMPF MIT DEM PIRATENKÖNIG)

batman


Beiträge: 455

25.06.2015 10:15
#23 RE: Fremdsprachige Schauspieler, die auf deutsch drehten Zitat · antworten

Zitat von Lammers im Beitrag #20
Nicht zu vergessen "Monty Python", die eine Episode für das deutsche Fernsehen auf deutsch drehten. Wer hat da eigentlich die Dialoge übersetzt ?


Das müsste Alfred Bioleck gewesen sein

Lars


Beiträge: 401

25.06.2015 13:26
#24 RE: Fremdsprachige Schauspieler, die auf deutsch drehten Zitat · antworten

Ich vermute, dass es weniger Biolek als Thomas Woitkewitsch war.

Gruß,

Lars

http://www.bluesmissiles.de

kinofilmfan


Beiträge: 2.216

25.06.2015 15:38
#25 RE: Fremdsprachige Schauspieler, die auf deutsch drehten Zitat · antworten

Aus ungarischen Landen: Käthe von Nagy, Maria von Tasnady und Marika Rökk.

Außerdem: Ivan Petrovich, dessen Muttersprache Serbisch war.

Die Französin Annabella versuchte sich 1933 in "Sonnenstrahlen" auf deutsch.

Klaus



Beiträge: 713

25.06.2015 20:14
#26 RE: Fremdsprachige Schauspieler, die auf deutsch drehten Zitat · antworten

Hoffentlich habe ich diesen Thread richtig verstanden: in Hitchs "Der zerrissene Vorhang" spricht der Fahrer des "Sonderbusses" auch im O-Ton deutsch. In der IMDb ist er als Heinrich - Escape Bus Driver (uncredited) mit dem Darstellernamen Rico Cattani, geboren in Italien, gelistet. Und spricht darin nicht auch die Ballerina, gespielt von der russisch-amerikanischen Balletttänzerin und Schauspielerin Tamara Toumanova, im Original deutsch, nachdem sie Professor Armstrong im Publikum erkannt hatte (hab den Film länger nicht gesehen)?

Gruß
Klaus


"Diejenigen, die ihre Worte achtlos aussprechen, seien gewarnt: man weiß nie, wer zuhört!"

Joachim Kerzel in "The Outer Limits" (Episode 30: Die Feuerprobe)

Berzelmayr



Beiträge: 93

25.06.2015 20:17
#27 RE: Fremdsprachige Schauspieler, die auf deutsch drehten Zitat · antworten

Zitat von Lars im Beitrag #24
Ich vermute, dass es weniger Biolek als Thomas Woitkewitsch war.

Gruß,

Lars

http://www.bluesmissiles.de

Stimmt.

Zitat
Monty Python's Fliegender Zirkus was produced by Biolek and translator Thomas Woitkewitsch in co-production with Westdeutscher Rundfunk. The first episode was written in English, and then translated by Woitkewitsch. However, translating humor within this transnational production - especially when based on idioms - was a general challenge, as Michael Palin recalls.

Since none of the Pythons spoke German sufficiently, Woitkewitsch needed to provide them with phonetic transcriptions of the skits, which they then needed to learn by heart. Terry Jones recalls that this posed a considerable challenge to the troupe; he also mentions that because of the rigorous repetition required in production, he is still able to recite the German version of The Lumberjack Song. Despite the coaching and re-iterative translation efforts, the Pythons' accents remained rather strong, and according to Woitkewitsch the overall pacing was off.[2] While critical reception of the first show may relate that the language-based issues, Woitkewitsch suggests that they also lent the first show a "secret charm"


https://en.wikipedia.org/wiki/Monty_Pyth...iegender_Zirkus


Astronaut: "Bombe, mach dich scharf!"
Bombe: "Ich bin scharf!"
(aus "Dark Star")

berti


Beiträge: 13.999

30.06.2015 13:57
#28 RE: Fremdsprachige Schauspieler, die auf deutsch drehten Zitat · antworten

1971 sprachen Pierre Brice, Lex Barker und Marie Versine in diesem Sketch selber deutsch:
https://www.youtube.com/watch?v=xo16Uo9MWh4
https://www.youtube.com/watch?v=OtxP3Au4mnQ

iron


Beiträge: 1.943

30.06.2015 23:12
#29 RE: Fremdsprachige Schauspieler, die auf deutsch drehten Zitat · antworten

Apropos Pierre Brice: In WINNETOUS RÜCKKEHR sprach bzw. spielte er ja selbst in deutscher Sprache. Dort verzichtete man darauf, ihn zu synchronisieren, weil er sie immer besser beherrschte, aber sein französischer Akzent war dann doch deutlich hörbar - siehe hier:
https://de.wikipedia.org/wiki/Pierre_Brice

Imho hätte man ihn daher in dem Zweiteiler ruhig synchronisieren können. Er spricht recht ordentliches Deutsch und mir gefällt sein Akzent und ich finde ihn wirklich sehr charmant; aber einen (Apachen)-Indianer mit deutlicher französischer Sprachfärbung finde ich doch recht seltsam.

Schade, dass sich Herr Eckelmann damals noch nicht in Deutschland aufgehalten hat, um ihm die Stimme leihen zu können. Christan Wolf wäre eventuell eine Option gewesen, aber ich finde ihn persönlich stimmlich noch immer etwas zu jugendlich-glatt auf dem äßerlich älter gewordenen Pierre Brice. Mit Brückner Wäre ich sicher zurecht gekommen, obwohl ich ihn in MEIN FREUND WINNETOU zumindest ein wenig gewöhnungsbedürftig gefunden habe. Danneberg mochte ich nicht so auf Brice wie Wolff und besonders Eckelmann, aber vielleicht wäre auch diese Kombi ja tatsächlich nicht schlecht geworden.


"DAS IST ZUTREFFEND."
(Arne Elsholtz auf Kevin Kline in "Club der Cäsaren")

Stefan der DEFA-Fan


Beiträge: 9.605

03.07.2015 08:43
#30 RE: Fremdsprachige Schauspieler, die auf deutsch drehten Zitat · antworten

Die Slowakin Alena Prochazkova ist eher was für's Männerauge als für das Auge der Kritiker, aber immerhin drehte sie ihre Rolle im DEFA-Film "Schüsse unterm Galgen" auch komplett auf deutsch (wurde allerdings von Jutta Hoffmann nachsynchronisiert).

Gruß
Stefan

Seiten 1 | 2 | 3 | 4 | 5
 Sprung  

Farb-Legende: blau = Spekulation, orange = Trailer-Besetzung, grün = endgültige Besetzung, rot = Korrektur/Ergänzung zur endgültigen Besetzung

Wir lieben Synchron!
Erreichbar unter
215072.homepagemodules.de -- synchron-forum.de.vu -- forum.serien-synchron.de


Weitere Smileys auf www.smileygarden.de
Xobor Forum Software von Xobor | Forum, Fotos, Chat und mehr mit Xobor