Jetzt wo ich es nochmal höre ... könnte die deutsche Erzählerin womöglich Dorothea Reinhold sein? Womöglich stark verstellt, ohne in ihre rauchigen, tiefen Register zu gehen.
Zitat von AnimeGamer35 im Beitrag #45Die Sprache zu wechseln ist zwar möglich, allerdings wechseln dann auch die Bildschirmtexte und Untertitel in die entsprechende Sprache... Für mich kommt daher nur Deutsch in Frage.
Da kann man echt nur den Kopf schütteln. Ich meine, wenn schon alle Sprachen auf der Disk drauf sind hätte man ruhig auch die Option einbauen können, dass man Text und Sprachausgabe mischen kann. Aber Nintendo denkt anscheinend nicht dass sich das irgend ein Fan wünschen würde. :-/
So etwas finde ich auch immer bedauerlich. Ich mische gerne mal Texte und Audio, spiele mit deutschen Texten und englischer Sprachausgabe, allein u.a. aus Neugierde, um mir die Übersetzungen mal anzuschauen. Sony bekommt das bei den meisten ihrer Titel wunderbar hin. Das sollte Standard sein, denn gerade bei den europäischen Disks sind heutzutage zu 95% eh die meisten Sprachversionen enthalten.
Zitat von N8falke im Beitrag #48 ... Das sollte Standard sein, denn gerade bei den europäischen Disks sind heutzutage zu 95% eh die meisten Sprachversionen enthalten.
Da stimme ich zu, aber wir reden hier über Nintendo. Die hatten schon immer ihre eigenen "Standards" und es interessiert sie einen Scheiß, was andere Firmen (oder auch ganz gerne ihre Fans) machen/wollen.
Ich weiß ja nicht auf welchen Konsolen du zockst, aber auf meiner Xbox 360 und PS3 muss ich auch so gut wie immer die Systemsprache ändern um Spiele im englischen Original spielen zu können. Sprachenmenü Ingame? Fehlanzeige. Selbst auf der PS4 gibt es Spiele bei denen man das nur auf diese Art lösen kann.
Auf den meisten Disks sind mehrere Sprachversionen drauf - aber jau, die hängen meistens an der Systemsprache. Ein Wechsel der verwendeten Sprache aus dem Spiel heraus ist nur sehr selten möglich. Ein Mischen von Text- und Sprachausgabe noch weniger. Leider.
Ich finds halt echt gerade bei dem Spiel schade. Bei der japanischen Sprachausgabe hab ich richtig Gänsehaut bekommen. Ich finde zwar Zelda in der deutschen Version auch nicht schlecht (auf jeden Fall viel besser als auf Englisch), aber hier hab ich einfach Sorge dass die Synchro wie bei so vielen Videospielen einfach nicht konsequent genug durch die Bank weg gut besetzt ist (was ich auf japanisch noch nie erlebt habe). Wenn auch nur ein Charakter aus dem Rahmen fällt kann das schon reichen dass es mich das Ganze nicht genießen lässt. Es wäre wirklich schön wenn Nintendo vielleicht den Bedarf bemerkt und das Feature noch als Patch nachliefert, aber leider sehr unwahrscheinlich. Nintendo ist ja sowieso die Nummer 1 wenn es um Firmen geht die den Bezug zu den Fans verloren hat, bzw. die machen halt einfach was sie für richtig halten, nicht unbedingt was die Fans wollen. Leider.
Zock seit paar Stunden und das meiste sind noch Textboxen zum lesen. Nur Zwischensequenzen haben Dialog und ich hab zwar noch fast nichts vom Spiel gesehen aber die Synchro ist stimmig und passt zum Bild :D
Zitat von Topper Harley im Beitrag #53Zock seit paar Stunden und das meiste sind noch Textboxen zum lesen. Nur Zwischensequenzen haben Dialog und ich hab zwar noch fast nichts vom Spiel gesehen aber die Synchro ist stimmig und passt zum Bild :D
Dem kann ich bedingungslos zustimmen! Hatte erst aufgrund der mal guten, mal schlechten, mal durchschnittlichen iksample-Synchros Bedenken. Nun bin ich aber inzwischen Story-technisch zur Hälfte mit dem Spiel durch und muss bislang sagen: Die Synchro ist 1A!
Leider habe ich keine Capture Card oder dergleichen, dass ich Sprachsamples hier hinzufügen könnte. Aber dadurch, dass die ganzen Let's Player nun ebenfalls ihre Videos posten dürfen, kann man zumindest diese alsbald zur Referenz nehmen, schätze ich.
Aber um es nochmal zu betonen: Die deutsche Sprachausgabe ist gelungen!
Ich muss schon sagen, Julia Casper gefällt mir als Zelda bei dieser Optik ausgesprochen gut. Passt richtig toll. Erkennt jemand Urbosa (die Rothaarige) aus dem Video oben?
Zelda - Julia Casper König von Hyrule - Reinhard Scheunemann Deku-Baum - Helmut Krauss Daruk - Thomas Schmuckert Revali - Dirk Petrick Urbosa - ? Erzählerin - Silke Matthias ???
Da gehen die Geschmäcker echt außeinander. Julia Casper auf Zelda ist in meinen Ohren eine richtige Fehlbesetzung. Da hätte ich mir lieber eine Yvonne Greitzke gewünscht.
Greitzke wäre auf alle Fälle auch richtig schön gewesen (hatte ich mir immerhin gewünscht). Finde aber, dass Zelda in BotW etwas burschikoser wirkt, weswegen Casper für mich auch funktioniert. Mit einer Optik a la Twilight Princess würde sie mir auch wieder nicht so richtig gefallen.
vorallem finde ich, dass Casper einfach nicht spielen kann. So hat sie mir schon in "Phoenix Wright vs. Layton" für die Rolle der Maya Ohrenbluten gegeben. Da war sie ebenso fehlbesetzt. Keine Ahnung, was das Studio iksample an ihr findet. Ihr Fokus liegt wohl eher auf Werbung.
Puh, da warte ich mal ab bis ich zum spielen komme zwecks schauspielerischer Leistung. Hab das Video da oben auch nur schnell wegen der Rollen überflogen, um mich nicht ganz zu spoilern. Ist natürlich ärgerlich, dass Nintendos größter Titel nicht bei einem renommierten Studio landet.