Aber bayrisch oder so einen Kram? Warum dann nicht einfach auf gebrochenes Deutsch ausweichen. So als würde ein Amerikaner/Engländer versuchen Deutsch zu sprechen. Halte ich für sinnvoller, als einen künstlichen, deutschen Dialekt.
Ich könnte mir am ehesten noch irgendwelches Shakespear-Englisch vorstellen, oder einfach eine veraltete, etwas schwülstige Ausdrucksweise. Aber schwierig, den Gag sinnvoll ins Deutsche zu retten. Vielleicht lässt man die Akzent-Dialekt-Problematik auch komplett fallen (typisch synchron) und lässt Vanellope fragen, was denn mit Meridas wuscheligen Haaren los ist.
Zitat von Phönix im Beitrag #33Ich könnte mir am ehesten noch irgendwelches Shakespear-Englisch vorstellen, oder einfach eine veraltete, etwas schwülstige Ausdrucksweise.
Könnte ich mir auch ganz gut vorstellen und dürfte sogar funktionieren, auch wenn das natürlich ein Bruch zum jeweiligen Film darstellt, da Merida in ihrem Film im deutschen ja ganz normal gesprochen hat. Insofern kann es auch wirklich darauf hinauslaufen, dass man die Stelle weg synchronisiert.
Ein Kommentar zu ihrem unstereotypischen Prinzessin-Dasein könnte auch zum Pixar-Gag passen, damit würde sich aber Disney selbst generalisieren und evtl. negativ selbstkommentieren.
Wieso? Disney hat doch allein mit ihren bisherigen Animationsfilmen gezeigt, dass sie in Sachen traditionelles Prinzessinnen-Dasein sich weiterentwickelt haben und sich da durchaus gerne mal aufs Korn nehmen. In der heutigen Zeit wird das sicherlich auch beim Feuilleton abgefeiert werden und auch die Zuschauer können durchaus ins schmunzeln kommen.
Zitat von Phönix im Beitrag #33Ich könnte mir am ehesten noch irgendwelches Shakespear-Englisch vorstellen, oder einfach eine veraltete, etwas schwülstige Ausdrucksweise.
Könnte ich mir auch ganz gut vorstellen und dürfte sogar funktionieren
Hat Phönix doch gesagt wie das ganze funktionieren soll und seinem Vorschlag hab ich mich auch angeschlossen. Wüsste jetzt nicht wie ich dir das noch näher ausführen könnte. Ein gutes Beispiel für eine solch gewollt heroisch veraltet, schwülstige Ausdrucksweise habe ich auf die schnelle leider nicht parat.
Dann stehe wohl etwas auf dem Schlauch. Weiß jetzt insofern auch nicht was du da von mir noch hören willst.
Diese Idee kam ja ursprünglich von Phönix und mir ist daher nicht ganz klar warum ausgerechnet ich das erklären soll (Wenn jemand einen Vorschlag äußert und einer dem zustimmt fragt man doch auch nicht denjenigen der diesem zustimmt, sondern denjenigen der diesen Vorschlag geäußert hat, wenn man das nicht verstanden hat).
Zitat von Dark_Blue im Beitrag #39Nö, hat er nicht. Erklärs doch mal :)
Ist doch wohl selbsterklärend. Die umstehenden sind mit ihrem Vokabular überfordert und verstehen deshalb nur Bahnhof. Selbes Prinzip, wie wenn man im Deutsch-Unterricht in der Schule Faust liest.
Zitat von Phönix im Beitrag #33 Aber schwierig, den Gag sinnvoll ins Deutsche zu retten. Vielleicht lässt man die Akzent-Dialekt-Problematik auch komplett fallen (typisch synchron) und lässt Vanellope fragen, was denn mit Meridas wuscheligen Haaren los ist.