Zitat von Maestro1 im Beitrag #284Mahlich auf Ed Skrein Wie kommt man auf sowas?! Straube hätte doch tausendmal besser zum arroganten Schönling gepasst.
Ein Glück ist es nicht Straube geworden. Geschmäcker halt. Mahlich gibt 'nen feinen Fiesling ab. Rollenbezogen saß das Ganze auch.
Zitat von Maestro1 im Beitrag #284Normalerweise bin ich eher ein Fan vom Synchronton gepaart mit echten, jedoch was Waltz und Höfner abgeliefert haben, war der Wahnsinn. Die Exklamationen von den beiden haben mir wortwörtlich immer den Atem geraubt.
Finde ich auch. Da klar war, dass sich Waltz selbst synchronisieren wird hatte man sich wohl bei Alita um eine Besetzung bemüht, die genauso "unsynchronig" rüberkommt damit die Stimmen besser miteinander im Spiel harmonieren. So funktioniert das auch ganz wunderbar.
Zitat von Maestro1 im Beitrag #284Was mir nicht zugesagt hat, war einfach Kluckert......der hat so gar nichhhhhhttt gepasst. Klingt wie ein Off-Sprecher ohne Ebenen. Neben Höfner hat er einfach abgekrazt. Kaze hätte es zwar besser gemacht, passt halt nicht zum Gesicht. Nepotismus könnte der einzige Grund sein, warum Kluckert besetzt worden ist. Dann gab es noch eine Besetzung bei der ich wirklich verwundert war. Mahlich auf Ed Skrein Wie kommt man auf sowas?! Straube hätte doch tausendmal besser zum arroganten Schönling gepasst.
Kluckert hatte mich nicht sonderlich gestört. Eine genauso frische Besetzung wie bei Alita hätte mir aber natürlich mehr zugesagt. Nepotismus vermute ich eher bei Sebastian Kluckerts älterem Bruder, der sich in der Vergangenheit bereits schon von einigen anderen Kollegen die Stammschauspieler weggeschnappt hat und dadurch in letzter Zeit noch überbesetzter ist als er eigentlich schon ist. Mahlich für Skrein fand ich übrigens ziemlich geschmeidig. Bei der Rolle hätte ich Straube weniger optimal empfunden.
Zitat von Maestro1 im Beitrag #284Was mir in letzter Zeit auffällt ist, dass Cierpka in den letzten Projekten viele Nachwuchsschauspieler engagiert hat, die zuvor nicht synchronisiert haben. Hier versucht jemand neue Leute zu rekrutieren, die keinen Synchronton haben. Interessant!
Hoffe mal das er das ganze noch weiter verfolgt und neuen Leuten eine Chance gibt. Hab bei Alita übrigens zunächst gedacht, dass dies vor allem Waltz geschuldet ist und Waltz eigene Stimme und Spiel inmitten von Synchron-Profis mit typischen Synchrontönen wie ein Fremdkörper wirken würde. Da fällt mir ein, dass Waltz in dem Film kaum wirklich einen längeren Dialog mit Personen hatte, deren Sprecher diesen typischen Synchronsound intus haben (Kluckert, Schmitz z.B.).
Zitat von Maestro1 im Beitrag #284(WB2017, könntest Du die Stimmproben hier hochladen?)
Sicher doch . Aber ohne Kommentar , sonst sind die nächsten 3 Seiten wieder gefüllt.
Danke
Bei Waltz spürt man auch die Todesangst, die mit seiner Stimme einhergeht. Im Großen und Ganzen stimmen unsere Geschmäcker ja überein.
Zitat von Psilocybin im Beitrag #285Finde es toll und wichtig, dass man sich intensiver um den Nachwuchs kümmert. Bei den jungen Frauen scheint es ja ganz gut zu klappen, jetzt brauchen wir aber auch neue Männer. Aber Schauspieler, keine ehemaligen Cutter oder Tonmeister, die sich die Sprechmelodie der Leute im Atelier abgeguckt haben und diese auf Kommando abrufen können. Sowas reicht einfach nicht.
Ehemalige Cutter und Tonmeister sind es eher nicht. Die Branche besteht aus Leuten, die "abgekuckt" haben. Alle Synchronkinder (Kinder von Regisseuren, Aufnahmeleitern, etc.), die zu Erwachsenen geworden sind und in den heutigen Tagen omnipräsent sind. Aber "abkucken" ist ja nichts Verwerfliches. Das ist der Beruf des Schauspielers. Selbst Leonardo Dicaprio hat von seinen erfahrenen Kollegen etwas "gelernt". Die Schritte sind doch: Observieren, analysieren, verändern, selbst übernehmen, aber vor allem FÜHLEN und die Kombination anders gestalten.
Verwerflich ist es nur die Sprechmelodie auswendig gelernt zu haben. Aber so funktioniert halt diese Branche gelegentlich. Strobl zum Beispiel ist ein verdammt guter, routinierter Sprecher, bei dem man vielleicht gar nicht als Kinozuschauer merkt, dass er das nicht "spielt". Jeden Tag geht er von Studio zu Studio und denkt sich bestimmt:" Diese Figur kann ich so sprechen wie den aus der anderen Serie von gestern."
Ist doch egal, ob es ehemalige Cutter/Tonmeister sind oder nicht. Wichtig ist, dass sie das ganze auch ernst nehmen und an sich arbeiten. Wenn sie sich genug Fortbilden, sich das Schauspielhandwerk aneignen und genug Praxiserfahrung sammeln und am Ende gut sind hab ich kein Problem damit.
An einer Stelle, als Zapan aus der Seite dazukam, klang Mahlich Straube gefährlich ähnlich.
Milton Welsh sprach den Dolph-Lundgren-Verschnitt a.k.a. Romo (Derek Mears) in der ersten Action-Sequenz. Ich glaube Kevin Kraus sprach den Motorball-Fahrer (Vermutung wie im Clip) sowie einen von Zapans Handlangern (könnte Zapan's Cronie #1 aus dem Abspann sein), der in der Seitengasse (hinter Zapan) 1 Satz sagt.
Nurse Gerhard (lt. Abspann) wurde im Film eingedeutscht, ich glaube es war das allseits beliebte 'Schwester Gerhard'. Komisch, dass sie in den Synchrontafeln mit der engl. Beschreibung genannt wird.
Kam zufällig auf den Roman des Filmes auf Google Books. Anscheinend war zumindest eine weitere Szene mit Jashugan im Dialog mit Alita gegeben. (Ob mehr Szenen geplant waren kA, hab nur die eine Stelle zufällig gelesen.)
Meine Hoffnung liegt in China und Japan. Würde mich um eine Fortsetzung freuen. IMAX 3D hat sich den Alleingang gelohnt. Ein ruhiger Montag-Nachmittag mit einer ganzen Reihe für mich.
Höfner hat Salazars bzw. Alitas Manierismen sprachlich gut zur Geltung gebracht. Düe hätte ihr Wesen mEn sprachlich zu sehr normalisiert, was sich mit der visuellen Andersartigkeit gebissen hätte.
Zitat von 8149 im Beitrag #297Nurse Gerhard (lt. Abspann) wurde im Film eingedeutscht, ich glaube es war das allseits beliebte 'Schwester Gerhard'. Komisch, dass sie in den Synchrontafeln mit der engl. Beschreibung genannt wird.
Hatte mich auch gewundert als ich das gesehen habe. Das damit "Schwester Gerhard" gemeint ist war mir durchaus bewusst. Hatte mich übrigens dazu beschlossen beim abtippen das ganze 1-zu-1 so zu übernehmen inklusive dem einen Schreibfehler bei Wilckes Namen, den ich aber dann doch noch korrigiert habe.
Zitat von 8149 im Beitrag #297Höfner hat Salazars bzw. Alitas Manierismen sprachlich gut zur Geltung gebracht. Düe hätte ihr Wesen mEn sprachlich zu sehr normalisiert, was sich mit der visuellen Andersartigkeit gebissen hätte.
Soweit würde ich nicht gehen, aber klanglich ist das schon ein erheblicher Unterschied. Apropo. Vor dem Film als die ganzen Filmtrailer durchliefen hab ich gefühlt bei jedem zweiten Trailer Yvonne Greitzke gehört inklusive im Captain Marvel Trailer. An sich mag ich ja ihre Stimme, aber da wurde ich ihrer Stimme recht schnell überdrüssig.