Ist die mildere PG-13-Fassung, für die im Sommer an 1 Tag alternative Jokes gefilmt wurden und die Schimpfwörter/Brutalitäten jugendtauglicher gemacht wursen. Fred Savage spielt Fred Savage als Homage zu seiner Kinderrolle in Die Braut des Prinzen. Kannst dir ja den Trailer dazu ansehen.
Zitat von 8149 im Beitrag #104Am 15.01.19 wird Once Upon a Deadpool auf Prime zum Kaufen/Leihen verfügbar sein. Weiß wer, ob's deutsch synchronisiert sein wird? (Kann ich mir eig. nicht anders vorstellen.)
Gibt ja noch nicht mal ein dt. Trailer. Wahrscheinlich nicht.
Aus "You're in a PG-13 Version of Deadpool." wird "Du bist in der weichgespülten Version von Deadpool 2." Seit wann ist PG-13 mit weichgespült gleichzusetzen!! Was soll der Scheiss
Bin ich der einzige, der diese Idee für absolut Schwachsinnig hält, ein FSK 12 Deadpool zumachen ?
Zitat von WB2017 im Beitrag #111Sry, aber was ist das denn für eine Übersetzung?
Aus "You're in a PG-13 Version of Deadpool." wird "Du bist in der weichgespülten Version von Deadpool 2." Seit wann ist PG-13 mit weichgespült gleichzusetzen!! Was soll der Scheiss
Man hätte es vielleicht mit Du bist in der kinderfreundlichen Version von Deadpool 2, übersetzen sollen.
Zitat von WB2017 im Beitrag #111Sry, aber was ist das denn für eine Übersetzung?
Aus "You're in a PG-13 Version of Deadpool." wird "Du bist in der weichgespülten Version von Deadpool 2." Seit wann ist PG-13 mit weichgespült gleichzusetzen!! Was soll der Scheiss
Das nennt sich künstlerische Freiheit und kulturelle Anpassung in der Synchronisation. Plumpe 1:1-Übersetzung wäre hier scheiße. Wie bereits gesagt, nicht jeder kann (sehr wenige sogar) was mit "PG-13" was anfangen. Hätten sie "FSK12" gesagt, würden sie sich im Voraus wie ein Orakel auf eine Freigabe festbeißen, obwohl die Möglichkeit bestünde, dass der Cut hier wieder FSK16 oder sogar FSK6 bekomme. Außerdem ist die FSK nicht allen ein Begriff. In Österreich wäre es ja die nichtbindende JMK (die auch ab 8/10/14 freigeben kann). Schweiz keine Ahnung.
Weichgespült im Vergleich zum brutaleren Original, stimmt sehr wohl. Hör auf dich daran zu echauffieren.
Zitat von 8149 im Beitrag #117Hätten sie "FSK12" gesagt, würden sie sich im Voraus wie ein Orakel auf eine Freigabe festbeißen, obwohl die Möglichkeit bestünde, dass der Cut hier wieder FSK16 oder sogar FSK6 bekomme.
Zitat von 8149 im Beitrag #117Das nennt sich künstlerische Freiheit und kulturelle Anpassung in der Synchronisation. Plumpe 1:1-Übersetzung wäre hier scheiße.
Ja klar . Mit PG-13 meinst er ja die "kinderfreundlichere" Version des Films. Sprich "Für jungere Kinder könnte manche Szenen unangebracht und Eltern sollten vorsichtig sein". Wenn das mit "weichgespült" übersetzt wird heisst das folglich das jeder Film für Kinder, PG-13 welches (ca.) dem FSK12 entspricht, als weichgespült deklariert wird. PG-13/FSK 12 = weichgespült. Und das stimmt einfach nicht. Daran kann auch nicht gerüttelt werden.
Zitat von 8149 im Beitrag #117Weichgespült im Vergleich zum brutaleren Original, stimmt sehr wohl. Hör auf dich daran zu echauffieren.
"Weichgespült" ist halt eine Interpretation und Deadpool ist eh immer ein bisschen flapsig, für den ist die Neufassung halt "weichgespült". Ich hätte es zwar auch anders, "langweiliger" übersetzt, aber falsch ist die gewählte Übersetzung nun wirklich nicht.