Moviepilot hat die drei mal auf Deutsch etwas sagen lassen und Beetz hätte bestimmt sich selbst sprechen können, wenn Fox Lust gehabt und ihr das Geld dafür gegeben hätte. https://www.youtube.com/watch?v=OeAWtIGN7d0
Eigentlich mag ich diese Art von deutschen Interviews nicht, in denen sie den fremdsprachigen Schauspieler darum bitten "Sag doch mal diesen deutschen Text auf, bitte." Das hat meistens etwas von "Guck mal, der Ausländer spricht Deutsch. Hehe" Wobei in US amerikanischen Fernsehen werden Schauspieler wie Sandra Bullock oder Kirsten Dunst auch gebeten, etwas auf Deutsch zu sagen. Wobei ich es angebracht finde, den Machern von Deadpool näher zu bringen, dass die Witze, um die es in Deadpool geht, nicht funktionieren, weil der deutsche Sprecher es nicht kann. Immerhin nimmt ihr Produkt in anderen Ländern dadurch schaden, da es die Wirkung verfehlt.
@Dukemon, ich vermute, dass Fox am Anfang überhaupt nicht wusste, dass sie deutsch sprechen kann. Bestimmt ist sie sich nicht mal im Klaren, dass sie, wenn sie sich selbst synchronisieren will, ihr nichts im Wege steht.
Henning Nöhren gibt auf seiner Website an, dass er Skarsgard sprach. (Er war bereits in Teil 1 der "Gavin Merchant".) Wieder bei der Interopa, aber in der Regie war nun Nana Spier.
Ich bin leider etwas enttäuscht von der Übersetzung. Hauptsächlich weil der erste Deadpool so toll übersetzt wurde. Auf englisch ist der Film mindestens so witzig wie der Erste. Eine Überschüttung von Wortspielen und Witzen. Natürlich ist einiges nicht übersetzbar aber das gesamte Kino hat fast doppelt so viel bei der englischen Fassung gelacht wie bei der deutschen. Firefist war wirklich weit von gut auf deutsch. Das war leider nicht gut gespielt. Runa Aleon auf Domino war das einzige was noch schlimmer war. Domino ist einfach so viel sympathischer im Original als auf deutsch. Wenn du in Amerika die Kritiken ließt, wird diese Rolle oft als Fan-Favorite betitelt. Niemand der den Film auf deutsch gesehen hat fand sie überhaupt erwähnenswert. Es gab auch einige Fehlübersetzungen in diesem Film, durch die Witze verloren gegangen sind. Sehr schade.
Der Extended Cut Deadpool 2: Uncut wird auf der SDCC2018 erstaufgeführt, am 7. Aug. digital und am 21. Aug. auf Blu-ray in den USA erhältlich sein. Von Fox Germany gab's noch keine Meldung.
Zitat von 8149 im Beitrag #98Der Extended Cut Deadpool 2: Uncut wird auf der SDCC2018 erstaufgeführt, am 7. Aug. digital und am 21. Aug. auf Blu-ray in den USA erhältlich sein. Von Fox Germany gab's noch keine Meldung.
Ich denke hier wird er sicher auch auf Deutsch erscheinen. Hätte aber lieber Der Marsianer hierzulande im Extended Cut gehabt. Bin da noch grantig auf Fox.
Zitat von 8149 im Beitrag #95Henning Nöhren gibt auf seiner Website an, dass er Skarsgard sprach. (Er war bereits in Teil 1 der "Gavin Merchant".) Wieder bei der Interopa, aber in der Regie war nun Nana Spier.
War wohl ein C&P-Fehler, es war wieder Clarén. Hat er auch auf seiner Website korrigiert. Daher erscheint die Besetzung mit Cosmo viel logischer. Mal sehen wie der EC synchronisiert wurde... Wenn überhaupt. Edit: Laut Foren wird der komplett synchronisiert sein.
Hab ihn gesehen (dafür die Kinofassung nicht) und mir ist nichts weltbewegendes aufgefallen. Könnte also bereits mit der Kinofassung aufgenommen worden sein.
Am 15.01.19 wird Once Upon a Deadpool auf Prime zum Kaufen/Leihen verfügbar sein. Weiß wer, ob's deutsch synchronisiert sein wird? (Kann ich mir eig. nicht anders vorstellen.)